Ich erinnere mich noch an den Schultag, an dem unsere Lehrerin uns sagte, dass die Weltbevölkerung drei Milliarden Menschen umfasste. Und das war 1960. | TED | مازلت اذكر اليوم الذي قالت لي فيه مدرستي في المدرسة ان العالم قد غدا عدد سكانه 3 مليارات نسمة في عام 1960 |
Es wird ziemlich voll werden, mindestens acht Milliarden Menschen. | TED | سيكون مكاناً مزدحماً، على الأقل ثمانية مليارات نسمة. |
Jetzt haben wir 6,8 Milliarden Menschen, und wir erwarten 9 Milliarden Menschen im Jahre 2050. | TED | ونحن الآن 6.8 مليار نسمة ومن المتوقع أن نصل 9 مليارات نسمة بحلول عام 2050 |
Heute lebt über die Hälfte der 7 Milliarden Menschen der Erde in Städten. | Open Subtitles | اليوم ، حوالي نصف سكان الأرض البالغ عددهم سبع مليارات نسمة يعيشون في المدن |
Wie kann dieses Jahrhundert die Last von neun Milliarden Menschen tragen, wenn wir uns weigern, dafür gerade zu stehen, was allein wir angerichtet haben? | Open Subtitles | فكيف يمكن لهذا القرن تحمل عبء تسع مليارات نسمة اذا رفضنا النظر في هذه المسألة في كل شيئ تسببنا به بأنفسنا |
Und wenn zusätzlich weitere acht oder sieben oder vielleicht sogar nur sechs Milliarden Menschen auf einem Planeten leben, der sich aus der Zukunft bedient, werden wir bald keine Zukunft mehr haben. | TED | وان كان هناك اليوم 8 مليارات او 7 مليارات او 6 مليارات نسمة اضافيين تقوم بذات الامر .. وتعيش في المدن التي تسرق من المستقبل فإننا سوف لا محالة نفقد ذلك المستقبل في القريب العاجل وبسرعة كبيرة جداً |
Heute nähern wir uns 7 Milliarden Menschen. | TED | اليوم، نحن نقترب من 7 مليارات نسمة. |
Unsere Mission ist es, alle 7 Milliarden Menschen der Erde mit einer medizinischen Standardversorgung auszustatten, egal, wie schwer sie zu erreichen sind. | TED | هدف فريقنا هو إتاحة الأدوية بالشكل الأساسي لكل فرد من الـ7 مليارات نسمة على هذا الكوكب بغض النظر عن مدى صعوبة الوصول إليهم |
Und das ist es, was ich Ihnen zeigen werde. Denn seit 1960 sind bis 2010 erstaunliche vier Milliarden Menschen zur weltweiten Bevölkerung hinzugekommen. | TED | سوف اريكم هذا العرض .. منذ عام 1960 وحتى عام 2010 .. الذي حدث للعالم هو امرٌ مدهش فقد ازداد عدد سكان العالم 4 مليارات ليغدوا 7 مليارات نسمة |
Kümmern uns die vier Milliarden Menschen, deren Einkommen unter zwei Dollar am Tag liegen, den sogenannten Bodensatz? | TED | هل نهتم لهولاء الأربعة مليارات نسمة والذين لا يتعدى مستوي دخلهم دولارين في اليوم و الذين هم بأسفل ما يدعونه الهرم الاقتصادي |
Auf der Erde leben sieben Milliarden Menschen. | Open Subtitles | بلغ تعداد سكان العالم 7 مليارات نسمة. |
Die Bevölkerung wächst und altert; es gibt 7 Milliarden Menschen auf der Erde, und am Ende des Jahrhunderts werden es 10 Milliarden sein. Wir verbrauchen die natürlichen Ressourcen schneller, als sie sich regenerieren können. Und die Emissionen, die für den Klimawandel hauptverantwortlich sind, nehmen weiter zu. | TED | لدينا كثافة سكان تعرف تزايدا في العدد والسن؛ بحيث لدينا في الوقث الراهن سبعة مليارات نسمة وهذا العدد سيتزايد ليصل لعشرة مليارات بحلول نهاية هذا القرن. ونحن نستهلك مصادر طبيعية أسرع من وتيرة تجددها؛ إضافة إلى الانبعاثات التي تعتبر المسؤول الأساسي عن تغير المناخ والتي توجد في تزايد مستمر. |
Die Erde hat eine Bevölkerung von ungefähr sechs Milliarden Menschen. Angenommen, sie würden in Größeneinheiten von jeweils zwei Millionen aufgeteilt, so würden daraus 3.000 Mikrostaaten entstehen, von denen jeder sich weigerte, eine Souveränität über der eigenen anzuerkennen. | News-Commentary | إن عدد سكان العالم الآن حوالي ستة مليارات نسمة. وتعالوا بنا نفترض أن هذا الرقم قد قُـسِّم على وحدات سياسية تتألف كل منها من مليوني شخص. سوف تكون النتيجة ثلاث آلاف دولة بالغة الصغر، وكل منها ترفض أي سيادة متفوقة على سيادتها. ولا شك أن هذا من شأنه أن يشكل وصفة أكيدة للفوضى العالمية. |
Wir müssen unseren Fortschritt in der Agrarproduktivität vorantreiben, um die 9 bis 10 Milliarden Menschen, die 2050 am Leben sein werden, zu ernähren und um die nachhaltigen Entwicklungsziele zu erreichen, insbesondere das zweite Ziel, die Nahrungsunsicherheit zu reduzieren, Ernährung zu verbessern, den Zugang zu Lebensmitteln, die wir alle brauchen zu erleichtern. | TED | نحن بحاجة إلى الإسراع من وتيرة تقدمنا في الإنتاجية الزراعية لتوفير الغذاء للعشر مليارات نسمة الذين سيكونون على قيد الحياة في عام 2050 ولتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وبالأخص الهدف الثاني، والذي يقوم على الحد من انعدام الأمن الغذائي وزيادة التغذية وزيادة إمكانية وصول الجميع إلى الأطعمة التي يحتاجونها، |
Dieses Fundament hatte schon schwer genug zu tragen, als die menschlichen Gesellschaften aus 60 Mitgliedern bestanden – um acht Zehnerpotenzen weniger als unsere aktuelle Weltbevölkerung von sechs Milliarden Menschen. Entwickeln würde ich meine Prinzipien auf Grundlage der alten Beobachtung Karl Polanyis, wonach die Logik des Marktaustauschs beträchtlichen Druck auf dieses Fundament ausübt. | News-Commentary | تبدأ مجموعة مبادئي من ملاحظة مفادها أن المجتمعات القائمة على اقتصاد السوق والحرية والديمقراطية مبنية في الأصل على أساس قديم للغاية من الحب الإنساني للمخالطة الاجتماعية، والتواصل، واعتماد الناس على بعضهم البعض. ولقد مر هذا الأساس بوقت عصيب حين كانت التجمعات البشرية لا تتجاوز الستين فرداً ـ فما بالكم بستة مليارات نسمة. |
Aber laut eines neuen Berichts des McKinsey Global Institute fiel die Wachstumsrate 2010-2013 auf 10,4%. Angesichts der enormen wirtschaftlichen Vorteile des Internets sollte die Verbindung der verbleibenden vier Milliarden Menschen eine hohe Priorität haben. | News-Commentary | في الفترة من 2005 إلى 2008، تزايد عدد مستخدمي الإنترنت بمعدل سنوي مركب بلغ 15.1%، ليصل بذلك العدد إلى نحو 2.7 مليار شخص. ولكن وفقاً لتقرير جديد صادر عن معهد ماكينزي العالمي، هبط معدل النمو إلى 10.4% في الفترة 2010-2013. ونظراً للفوائد الاقتصادية الهائلة المترتبة على الاتصالية، فإن إيجاد السبل لتوفير إمكانية الوصول إلى الإنترنت لبقية سكان العالم (4 مليارات نسمة) لابد أن يكون بين الأولويات القصوى. |