Um diese und andere Herausforderungen zu bewältigen, vor denen die Entwicklungsländer stehen, müssen die Infrastruktur-Ausgaben in den kommenden Jahrzehnten von derzeit rund 800 Milliarden Dollar auf mindestens zwei Billionen Dollar jährlich steigen. Nur so ist es möglich, langfristig eine Verringerung der Armut und die Teilhabe aller am Wachstum zu erreichen. | News-Commentary | ولمواجهة هذه التحديات وغيرها التي تواجه العالم النامي، فلابد أن يرتفع الإنفاق على البنية الأساسية من نحو 800 مليار دولار إلى 2 تريليون دولار على الأقل سنويا في العقود المقبلة. وإلا فإنه سوف يكون من المستحيل تحقيق هدف الحد من الفقر وتحقيق النمو الشامل في الأمد البعيد. |
Von den jüngst zugeteilten 283 Milliarden Dollar an SZR gingen über 150 Milliarden an die 15 größten Industrieländer. Diese SZR liegen größtenteils ungenutzt auf den Reservekonten dieser Länder, die wirklich keine zusätzlichen Reserven benötigen. | News-Commentary | ومن إجمالي 283 مليار دولار من حقوق السحب الخاصة الموزعة مؤخراً، ذهب مبلغ يتجاوز 150 مليار دولار إلى اقتصاد أضخم خمس عشرة دولة متقدمة. والواقع أن حقوق السحب الخاصة هذه سوف تظل عاطلة إلى حد كبير في الحسابات الاحتياطية لهذه البلدان، التي لا تحتاج في واقع الأمر إلى أية احتياطيات إضافية. |
WIEN – Die Europäische Union, die Vereinigten Staaten und andere große Geber werden in diesem Jahr etwa 2,5 Milliarden Dollar nach Äthiopien pumpen, eine Summe, die die Kosten für Medikamente, Hungerhilfe und unzählige andere Leistungen, die von gemeinnützigen Gruppen in einem der ärmsten Länder der Welt erbracht werden, noch nicht einmal ansatzweise mit einschließt. | News-Commentary | فيينا ـ من المقرر أن يضخ الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، وغيرهما من الجهات المانحة الرئيسية، 2,5 مليار دولار إلى أثيوبيا في هذا العام. وهو مبلغ لا يكفي حتى لتغطية تكاليف الأدوية، والإغاثة من المجاعة، فضلاً عن عدد لا يحصى من الخدمات التي تقدمها منظمات لا تسعى إلى الربح في واحد من أكثر بلدان العالم فقراً. |
An der wirtschaftlichen Front zeigt der Bericht der ägyptischen Zentralbank für die Periode zwischen Juli 2012 und März 2013einen Rückgang des Leistungsbilanzdefizit von 11,2 Milliarden USD auf 2,1 Milliarden auf. Möglich wurde dies durch steigende Einnahmen aus dem Tourismus und Schuldenerlasse. | News-Commentary | ولكن مرسي ليس بلا إنجازات أو مؤيدين بالكامل. ففي شهر أغسطس/آب الماضي، أزاح قادة المجلس الأعلى للقوات المسلحة. وعلى الصعيد الاقتصادي، يشير تقرير البنك المركزي المصري عن الفترة من يوليو/تموز 2012 إلى مارس/آذار 2013 إلى أن العجز في ميزان المدفوعات انخفض من 11.2 مليار دولار إلى 2.1 مليار دولار، نظراً لارتفاع عائدات السياحة والإعفاء من الديون. |
Mit zwei Billionen Dollar an Überschussreserven und der Aussicht, dass 85 Milliarden Dollar jeden Monat dazukommen, erhalten die Banken 5 Milliarden Dollar pro Jahr, Tendenz steigend, ohne irgendein Risiko einzugehen. Für die Banker ist das das Schlaraffenland, bezahlt aus Geldern, die die Fed normalerweise an das US-Finanzministerium zahlen würden. | News-Commentary | ومع وجود 2 تريليون دولار في هيئة احتياطيات فائضة، واحتمال إضافة 85 مليار دولار إلى هذا المبلغ كل شهر، فإن البنوك تلقى 5 مليار دولار سنويا، ويستمر هذا الرقم في الارتفاع، من دون خوض أي مجازفة. وبالنسبة للمصرفيين فإن هذا بمثابة منجم ثراء، يُدفَع لهم من أموال كان بن�� الاحتياطي الفيدرالي ليدفعها عادة لوزارة الخزانة الأمريكية. ولكي يزيد الطين بلة فإن ما يقرب من نصف المدفوع يذهب إلى فروع بنوك أجنبية. |