ويكيبيديا

    "مليار من" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Milliarde
        
    • Milliarden
        
    Pfiesteria bedroht das Leben im Meer wie Menschen gleichermaßen und hat bereits über eine Milliarde Fische getötet. Open Subtitles تهدد الحياة البحرية والبشر على حد سواء، قتلت البيفستريا أكثر من 1 مليار من الأسماك،
    Kokain im Wert von einer halben Milliarde auszuladen. Open Subtitles للرسو على الساحل مع ما يساوي مليار من الكوكائين
    China braucht diese frugalen medizinischen Lösungen dringend, da es dort 2050 über eine halbe Milliarde Senioren geben wird. TED الصين بحاجة ماسة لهذه الحلول الطبية المقتصدة لأنه بحلول عام 2050 سيكون المنزل لأكثر من نصف مليار من المواطنين كبار السن
    Und wir haben außerdem über fünf Milliarden von diesen Geräten hier. TED و ايضا لدينا اكثر من 5 مليار من هذه الاجهزة هنا
    Andererseits haben wir 14 Milliarden von diesen hier: Glühbirnen, Licht. TED لكن من الناحية الاخرى لدينا 14 مليار من هذه مصابيح كهربية ,ضوئية
    Maniok ist etwas, das eine halbe Milliarde Menschen essen. TED الكاسافا شيئ يأكله نصف مليار من البشر .
    Der kleinste Zweig der Haare sieht aus wie ein Spachtel, und so ein Tier hat eine Milliarde dieser gespaltenen Enden in Nano-Größe, um ganz nah an die Oberfläche zu kommen. Eigentlich ist das hier der Durchmesser ihrer Haare – ein Gecko hat zwei Millionen davon und jedes Haar hat 100 bis 1.000 gespaltene Enden. TED أصغر فروع هذه الشعيرات يبدو مثل ملعقة الصيدلي وحيوان كهذا لديه مليار من هذه النهايات المتصدعة النانوية الحجم لكي يقترب بقدر الإمكان من السطح. في الحقيقة هذا قطر شعركم، الوزغة لديها مليونان من تلك وفي كل شعيرة 100 إلى 1,000 نهاية متصدعة.
    Das bezieht sich übrigens auf das Problem von – es gibt eine halbe bis eine Milliarde Menschen auf der Welt, die keinen Zugang zu billigen Augengläsern haben. TED إذن، هذا بالفعل تم تطبيقه على مشكلة -- لكي يكون هناك نصف مليار إلى مليار من الناس في العالم لا يستطيعون الوصول إلى نظارات طبية رخيصة.
    Weil bald – glücklicherweise für uns alle – über eine Milliarde neue asiatische Produzenten – zunächst im zweistelligen, dann im dreistelligen Millionenbereich – auch zu neuen Konsumenten der Mittelschicht werden. News-Commentary السبب وراء هذه القناعة، ومن حسن حظنا جميعاً، أن ما يقرب من مليار من الآسيويين والمزيد من المنتجين في آسيا سوف يتحولون قريباً إلى مستهلكين من أبناء الطبقات المتوسطة أيضاً ـ بعشرات الملايين أولاً ثم بمئات الملايين.
    In der reichen Welt, in der oberen Milliarde, könnten wir wohl Abstriche machen und weniger nutzen, aber im Durchschnitt wird diese Zahl jedes Jahr steigen und sich somit insgesamt mehr als verdoppeln, die Zahl der Dienste die pro Person bereitgestellt werden. TED في العالم الغني ، ربما أول مليار من الناس في أعلي القائمة ، من المرجح أننا نستطيع التقليل وإستخدام الأقل ، لكن سنوياً ، هذا الرقم ، في المتوسط، سيرتفع ، ولذا، في المجموع ، سيكون ذلك أكثر من ضعف الخدمات المقدمة لكل شخص .
    Über 40 Prozent der Menschen leben von weniger als einem Dollar pro Tag. Über eine halbe Milliarde Menschen leben ohne zeitgemäße Energieformen und der Anteil Afrikas am Welthandel beträgt spärliche 3 Prozent. News-Commentary إن التحديات التي تواجه التنمية في أفريقيا معروفة وواضحة. إذ أن أكثر من 40% من سكانها يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. وأكثر من نصف مليار من سكانها يعيشون بدون الأشكال الحديثة من الطاقة، فضلاً عن ذلك فإن حصة القارة في التجارة العالمية لا تتجاوز 3%.
    Dieses Weltbild ist keines, in dem Amerika allein allen anderen gegenübersteht, Anordnungen erteilt und sich eng auf die Gewinne der Unternehmen konzentriert. Vielmehr ist es eines, in dem Amerika in Zusammenarbeit mit anderen führenden Nationen versucht, die wahren Probleme der Welt zu lösen: Umweltzerstörung, Ressourcenknappheit, unzureichende Alphabetisierung und die entsetzliche Armut, in der die „unterste Milliarde“ lebt. News-Commentary في هذه النظرة إلى العالم لا تقف أميركا بمفردها ضد كل الآخرين، ولا تصدر المراسيم، ولا تركز بشكل ضيق على الأرباح التجارية. بل إن أميركا في هيئتها الجديدة هذه تحاول، بالتعاون من الزعماء الدوليين، أن تحل المشاكل الحقيقية التي يعاني منها العالم: التدهور البيئي، ونقص الموارد، والتعليم غير الكافي، والفقر المدقع الذي يعيش تحت جناحيه الكئيبين مليار من البشر.
    Mindestens einer Milliarde sehr armer Menschen, also 20 Prozent der Menschheit, werden täglich ihre Grundrechte auf angemessene Ernährung und sauberes Trinkwasser verwehrt. Da krasse Ungleichheiten zwischen Reich und Arm bestehen bleiben, können wir nicht behaupten, hinsichtlich der vor 60 Jahren formulierten Ambitionen angemessene Fortschritte zu machen. News-Commentary ويشكل الفقر العار الأكبر في التاريخ. فهناك ما لا يقل عن مليار من البشر يعيشون في فقر مدقع، حوالي 20% من تعداد البشر، ويحرمون يومياً من حقوقهم الأساسية في الحصول على الطعام الكافي والمياه النظيفة. وما دام هذا التفاوت الجسيم بين الأغنياء والفقراء مستمراً فلا نستطيع أن نزعم أننا قد أحرزنا القدر الكافي من التقدم نحو تحقيق الطموحات التي وضعها العالم نصب عينيه منذ ستين عاماً.
    In jedem Wassertropfen erhält man 50 Milliarden dieser Typen. TED في كل قطرة ماء تحصلون على 50 مليار من تلك الأشياء.
    Aber wir würden uns in ihre Vorstellungswelt fügen, wenn man sie als Repräsentanten von 1,6 Milliarden Gläubigen anerkennt. TED ولكننا سنكون قد خضعنا لرؤيتهم إذا اعتبرناهم ممثلون عن دين يؤمن به 1.6 مليار من البشر.
    Nachdem die Mauer gefallen war, wurden allein in der Ukraine Waffen im Wert von $32 Milliarden gestohlen und verkauft. Open Subtitles بعد سقوط الحائط ما قيمته 32 مليار من الاسلحة سرقت واعيد بيعها من اوكرانيا فقط
    Sie verdienten $50, $100, $200 Milliarden... an Hypothekenanleihen und Dutzenden von anderen Wertpapieren pro Jahr. Open Subtitles كانوا يكسبون خمسون و مائة و مائتان مليار من سندات الرهنية و عشرات من التأمينات الأخرى في العام
    Wir erwarten 15 Milliarden Umsatz für morgen. Open Subtitles نتوقع مبلغ 15 مليار من المبيعات فقط غدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد