Selam ist das fast vollständige Skelett eines dreijährigen Mädchens, das vor 3,3 Millionen Jahren gelebt hat. | TED | سلام هي أول هيكل كامل لنا لطفلة عمرها ثلاث سنوات التي عاشت وماتت قبل 3.3 مليون سنة مضت. |
Und dabei fand ich heraus, dass die erste Technologie vor 2,6 Millionen Jahren in Form von Steinwerkzeugen auftauchte. | TED | وقد علمت أن أول تكنلوجيا ظهرت في شكل أدوات حجرية كان قبل 2.6 مليون سنة مضت. |
Sie stammt aus einer Zeit vor etwa 300 bis 350 Millionen Jahren, | TED | الذي كان بين 300 إلي 350 مليون سنة مضت. |
Sie existieren seit dem späten Jura, also seit etwa 150 Millionen Jahren. | TED | تقريباً منذ 150 مليون سنة مضت |
Sie reichen von vor 450 Millionen Jahren bis zum letzten, der KT-Grenze, Nummer vier, doch die größte von allen war P, oder die Perm-Trias-Grenze, manchmal auch die Mutter aller Massenaussterben genannt. | TED | والتي تتراوح بين 450 مليون سنة مضت إلى آخر واحد، وهو انقراض العصر الطباشيري-الثلاثي، رقم أربعة لكن أكبرهم على الإطلاق كان يُطلق عليه في بعض الأحيان أمّ الانقراضات الجماعية. |
Diese kruden Werkzeuge waren Tausende von Jahren in Gebrauch, bis ungefähr vor 1,4 Millionen Jahren, als Homo Erectus damit begann, einzelne, dünne Steinklingen zu bearbeiten, manchmal abgerundete Ovale, aber oft in einer Form, die für unsere Augen wie ein atemberaubend symmetrisches, spitz zulaufendes Blatt aussieht, oder wie eine Träne geformt ist. | TED | هذه الأدوات الخام كانت موجوده لآلاف القرون، حتى حوالي 1.4 مليون سنة مضت عندما بدأ الإنسان المنتصب بتشكيل شفرات حجر رقيقة، احاديه بعض الأحيان بيضاوية مستديرة ولكن في كثير من الأحيان، ما يظهر لأعيننا، ورقة متناظرة مدببه الشكل أو على شكل دمعة. |
Natürlich verläuft die Evolution ein bisschen willkürlich. Vor 55 Millionen Jahren gab es also diese rebellischen Kugelfische, die sagten, ach, Korallenriffe sind uns egal, wir wollen in die hohe See. | TED | بالطبع تطور عشوائي إلى حد ما، وأنتم تعلمون، حوالي 55 مليون سنة مضت كان هناك هذا الخيال المتمرد البخاخ قليلا فصيل قال إن أوه، هيك مع الشعاب المرجانية -- نحن ذاهبون الى التوجه الى أعالي البحار. |
Von dem Augenblick an, seit unsere Vorfahren vor ungefähr zweieinhalb Millionen Jahren zu imitieren begannen, entstand ein neuer Kopiervorgang. | TED | منذ تلك الحظة التي بدأ أجدادنا - ربما قرابة مليونان و نصف مليون سنة مضت بدأوا التقليد . كان هنالك نوع جديد من عمليات النسخ. |
Wir sind eine Art von ungefähr – oder besser gesagt mindestens 16 aufrecht gehenden Affenarten, die in den letzten sechs bis acht Millionen Jahren existiert haben. | TED | نحن نوعا واحدا من حوالي -- أو دعنا نقول على الأقل 16 قردة تمشي منتصبة القامة التي عاشت على مدى يتراوح ما بين ستة إلى ثمانة مليون سنة مضت. |
Das war vor 65 Millionen Jahren. Sieht aus, als wäre es ein Teil dieser Mauer, oder? | Open Subtitles | ممّا يعني 65 مليون سنة مضت. |
Ihre Geschichte ist, dass es vor ca. 1 Millionen Jahren nur eine Art des Glattwales auf der Erde gab, aber weil sich die Landmassen bewegt haben und Ozeane getrennt wurden hat sich die Art geteilt und heute haben wir zwei unterschiedliche Bestände. | TED | وأساسا ، في هذا المقال هو عن الحيتان من فصيلة "الحق" ، أنها موجودة منذ نحو مليون سنة مضت لقد كانت تلك الفصيلة تعيش مع بعضها البعض ولكن مع تحرك البشر ونموهم وكبر مساحاتهم على حساب المحيطات أصبحت تلك الفصيلة معزولة ، وهي منفصلة ومنعزلة اليوم مكونة جماعتين اساسيتين منفصلتين |