Die Zahl der Binnenvertriebenen liegt derzeit bei 24,5 Millionen weltweit. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يوجد الآن 24.5 مليون شخص من المشردين داخليا. |
Ich weiss nicht einmal, ob es 100 Millionen Menschen gibt, die das Web benutzen, und zweisprachig genug sind, um uns übersetzen zu helfen. | TED | لا استطيع الجزم اذا كان هناك 100 مليون شخص من مستخدمي الانترنت ممن لديهم اكثر من لغة قادرة على مساعدتنا في الترجمة |
Eine kürzliche Analyse der New York Times berichtete, dass es 1,5 Millionen schwarze Männer im ganzen Land gibt. | TED | أثبتت تحليل حديث بصحيفة نيويورك تايمز بأن 1.5 مليون شخص من ذوي البشرة السوداء هم في عداد المفقودين. |
Über 12.300 Helfer, hauptsächlich aus Sudan, versuchen, 4,2 Millionen Menschen in Not humanitäre Hilfe zu leisten. | UN | ويقوم ما يربو على 300 12 من موظفي المساعدة، هم من السودانيين في المقام الأول، بمحاولة تقديم المساعدة الإنسانية إلى 2.4 مليون شخص من المحتاجين إليها. |
Im letzten Jahr traten etwa 6000 Menschen auf Landminen. Weltweit jedoch, starben im letzten Jahr 1,9 Millionen Menschen an Tuberkulose als Primärinfektion. | TED | وهناك حوالي 6000 شخص في العام الماضي مشى على أن الألغام الأرضية ، ولكن في جميع أنحاء العالم العام الماضي، توفي ما يقرب من 1.9 مليون شخص من السل كسبب أول للعدوى. |
Um der Sache ein Gesicht zu verleihen: Menschen wie Mohammed Yunus, der die Grameen Bank gründete, rettete mehr als 100 Millionen Menschen auf der Welt aus der Armut und gewann den Friedensnobelpreis. | TED | ولتسمية بعضهم، أناس مثل محمد يونس، الذي أنشأ بنك غرامين، الذي رفع ما يزيد على 100 مليون شخص من الفقر حول العالم، الفائز بجائزة نوبل. |
Und Sie haben 16 Millionen Leute, die verhungern? | Open Subtitles | وأنت عندك 16 مليون شخص من يجوّع؟ |
126 Millionen Millenials leben in den USA und der EU, plus jüngere Kinder, die noch nicht zählen, die die Generation G formen. | TED | يوجد 126 مليون شخص من جيل الألفية في الولايات المتحدة وأوروبا بالإضافة للأطفال الأصغر سناً ولا يمكن عدهم الذين يكونون جيل G |
Nach einem Artikel des 'Guardian' werden 2020 voraussichtlich mehr als 60 Millionen Menschen aus Subsahara-Afrika wegen Desertifikation migrieren. | TED | وفقًا لمقالة نُشرت مؤخرًا في "الجارديان" بحلول عام 2020 أكثر من 60 مليون شخص من أفريقيا جنوب الصحراء يتوقع هجرتهم بسبب التصحّر. |
Nochmal, der Punkt ist, dass wir tatsächlich zwei- bis dreihundert Millionen Leute aus der Armut holen könnten, extrem schnell, in ungefähr zwei bis fünf Jahren. | TED | مجدداً , تكمن الأهمية هنا إنه يمكننا رفع ما يقارب 2-3 مئة مليون شخص من الفقر المدقع , بصورة سريعة , أي خلال فترة من سنتين الى خمس سنوات . |
China hat durch eine Strategie schneller Integration in die Weltwirtschaft in den letzten drei Jahrzehnten 680 Millionen Menschen aus der Armut befreit. Die Ausweitung des Freihandels in der gesamten Dritten Welt, insbesondere im Agrarbereich, ist wahrscheinlich die mit Abstand wichtigste Maßnahme gegen die Armut, die Politiker in diesem Jahrzehnt einführen konnten. | News-Commentary | ان احد افضل الادوات لمكافحة الفقر هو التجارة فلقد تمكنت الصين من انتشال 680 مليون شخص من براثن الفقر خلال العقود الثلاثة الماضيه من خلال استراتيجيه تعتمد على الاندماج السريع في الاقتصاد العالمي . ان توسيع التجارة الحرة وخاصة بالنسبة للزراعة في طول البلاد الناميه وعرضها هو على الارجح الاجراء الاهم من اجل مكافحة الفقر والذي تمكن صناع السياسة من تطبيقه في هذا العقد. |
Ist die Armut besiegt, können es sich die meisten Menschen leisten, Infektionskrankheiten zu vermeiden. China hat in den letzten drei Jahrzehnten über 680 Millionen Menschen aus der Armut befreit und führt damit die weltweite Reduzierung der Armut um fast eine Milliarde Menschen an. | News-Commentary | والحل هو النمو الاقتصادي. فعندما ينتشل الناس من براثن الفقر فإن أغلبهم يصبحون قادرين على تجنب الأمراض المعدية. وقد نجحت الصين في انتشال أكثر من 680 مليون شخص من الفقر في العقود الثلاثة الأخيرة، مما أدى إلى انخفاض معدل الفقر على مستوى العالم بنحو مليار إنسان تقريبا. وقد خلق هذا تحسناً هائلاً في الصحة، وطول العمر، ونوعية الحياة. |