ويكيبيديا

    "مما يؤدي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • was
        
    • die viele
        
    • Ziel der
        
    • mit dem Ziel
        
    • unmissverständlich dazu
        
    • zu
        
    Diese Falten haben langsamere, größere Vibrationen, was zu einer niedrigeren Grundlinienhöhe führt. TED هذه الأحبال الطويلة لها اهتزاز بطيء وكبير مما يؤدي إلى طبقة صوت منخفضة.
    Die erhöhte Faltenmasse verlangsamt ihre Vibrationen, was zu tieferen Stimmen führt. TED زيادة كتلة هذه الطيات يقلل من سرعة الاهتزازات، مما يؤدي إلى أصواتٍ أعمق.
    Im Laufe der Zeit schädigt Rauch auch die Nervenenden in der Nase, was zu Geruchsverlust führt. TED مع مرور الوقت، يضر الدخّان أيضًا النهايات العصبية في الأنف، مما يؤدي إلى فقدان حاسة الشم.
    daran erinnernd, dass sich die Kernwaffenstaaten unmissverständlich dazu verpflichtet haben, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung herbeizuführen, im Einklang mit den nach Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Leider ist die aktuelle Konzentration an Stickstoff und Phosphor zu hoch. Dadurch fällt zu viel Phytoplankton auf den Meeresboden und wird von Bakterien kompostiert, die den Sauerstoff verbrauchen. TED تكمن المشكلة هنا بعدم وجود ما يكفي حاليًا من النيتروجين والفسفور، مما يؤدي إلى نزول الكثير من العوالق النباتية إلى القاع وتفسد بسبب البكتيريا التي تتنفس.
    Leider verbrauchen die Muttertiere für diese Extrastrecke so viele Kalorien, dass sie nicht mehr genügend Energie haben, um ihre Jungen auf den Inseln zu säugen, was dazu führt, dass die Population weiter abnimmt. TED وللأسف، فإن السعرات الحرارية التي استهلكتها الفقمات الأم لقطع هذه المسافة الإضافية سباحةً لا تتركهم مع ما يكفي من الطاقة لإرضاع صغارهم إثر العودة للجزيرة، مما يؤدي لانخفاض التعداد السكّاني.
    Wiederkehrendes Erbrechen kann den Elektrolyt-Haushalts stören was zu einer Arrhythmie führt, worauf dann der Infarkt folgt. Open Subtitles الراكضين، تكرار التقيؤ يسبب خلل بالتوازن الإلكتروليتي مما يؤدي لعدم اتساق النبض مما يؤدي لأزمة قلبية
    Jedes System, das dem Druck seiner Umgebung ausgesetzt ist, verändert sich, was zu einem Ungleichgewicht und einem Energieaustausch führt. Open Subtitles والنظام مُعرض للضغط من بيئته الخارجية مما يؤدي إلى تحولٍ يسبب خللاً
    Dann lähmte er absichtlich Ihr Schiff in feindlichem Raum, was zum unvermeidlichen Ende führen würde. Open Subtitles لتجد سفينتك في مجال الأعداء مما يؤدي ذلك لنتيجة واحدة
    Bewusstlosigkeit wird in zwei bis vier Minuten und der Tod innerhalb 10 Minuten erfolgen, was zum Tod durch Ersticken führt." Open Subtitles يحدث فقدان للوعي خلال دقيقتين إلي أربع دقائق. والموت خلال عشر دقائق. مما يؤدي للوفاة خنقاً.
    Die verbliebenen Großkatzen beschränken sich nun auf kleine, isolierte Grüppchen, was zu Inzuchtverhalten führt, wodurch die Resistenz gegen Krankheiten erheblich vermindert. Open Subtitles ما تبقى من القطط الكبيرة أصبح متركزا في مجموعات صغيرة و قليلة مما يؤدي إلى زواج الأقارب مما يضعف مقاومتهم للمرض
    Die Leitlinien für Evakuierungen aus medizinischen Gründen waren nicht hinlänglich klar, und einige Elemente waren zu komplex, was zu zahlreichen Fehlinterpretationen und Überzahlungen führte. UN والمبادئ التوجيهية للإجلاء الطبي غير واضحة بما فيه الكفاية، وبعض عناصرها شديد التعقيد مما يؤدي أحيانا كثيرة إلى الخطأ في تفسيرها والى دفع مبالغ أكثر من اللازم.
    daran erinnernd, dass sich die Kernwaffenstaaten unmissverständlich dazu verpflichtet haben, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung herbeizuführen, im Einklang mit den nach Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    daran erinnernd, dass sich die Kernwaffenstaaten unmissverständlich dazu verpflichtet haben, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung herbeizuführen, im Einklang mit den nach Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen, UN وإذ تشير إلى التعهد الصريح الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المعلنة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد