Dafür bist du Schauspielerin geworden über Nacht! Kommt nicht in Frage! | Open Subtitles | و أنتي فجأة و بين ليلة و ضحاها .تصبحين ممثلة. |
Nominiert als Beste Schauspielerin, Rachel M arron ist nach Miami unterwegs. | Open Subtitles | اليوم عطلة لـ ميامي لأجل راشيل مارون المرشحة كأحسن ممثلة. |
Ich kam vor 5 Jahren nach New York, um Schauspielerin zu werden. | Open Subtitles | اسمعني أرجوك. لقد أتيت إلى نيويورك منذ خمس أعوام لأكون ممثلة |
Ich lehnte alles ab, weil ich ja eine große Schauspielerin war, die sich nicht herablassen wollte. | Open Subtitles | أفسدت كل شيء ، علي النظير كنت ممثلة عظيمة من لا يجب ان ينزل نفسه. |
Als Vertreterin der "Bilder" spricht zunächst Miss Delsanto. | Open Subtitles | تتحدث اولاً، ممثلة الصور الآنسة ديل سانتو |
Oh, du hältst dich für eine gute Schauspielerin, doch das bist du nicht. | Open Subtitles | تعتقدين أنكِ ممثلة جيدة أنت ممثلة سيئة ما الذي تتحدَّث عنه ؟ |
Und Sie kamen nach Hollywood und träumen davon, Schauspielerin zu werden. | Open Subtitles | و أنتي جئتي إلى هوليوود مع أحلام بأن تصبحي ممثلة. |
Ich bin eine für den Emmy nominierte Schauspielerin, Unternehmerin und Aktivistin, obwohl ich keinen formalen Abschluss habe. | TED | فأنا الآن ممثلة مرشحة لجائزة إيمي ورائدة أعمال وناشطة؛ حتى الآن ليس لدي أي مؤهلات رسمية مضافة إلى اسمي. |
Mit einer jungen Schauspielerin, die der Rolle auch vom Aussehen entspricht? | Open Subtitles | ربما تحصل على ممثلة شابة؟ شخص ما تكون متطابقه من جهه وكذلك لتلعب الدور؟ |
Ein bezauberndes Mädchen. Bestimmt Schauspielerin. | Open Subtitles | و هي فتاة جميلة أيضا لا بد أنها عارضة أزياء أو ممثلة أو شيء كهذا |
Sie sind eine bewundernswerte Schauspielerin. Wirklich. | Open Subtitles | لن أكون متهكماً عندما أقول أنكِ ممثلة ممتازة |
Ich habe dort meine Frau kennen gelernt. Christine war Schauspielerin. | Open Subtitles | كانت ممثلة و كانت صالحة اٍنها زوجة رائعة لى أيضا |
Ich war nie Schauspielerin. Der reiche Alte ist mein Vater. | Open Subtitles | لم أكن ممثلة أبداً، الرجل العجوز كان والدي. |
Die Jury vergibt den Preis für die beste Schauspielerin an Anna Karina in Eine Frau ist eine Frau für die großartige Neuentdeckung eines vielversprechenden jungen Talents. | Open Subtitles | أفضل ممثلة: آنا كارينا وذلك لإبرازها لأداء |
Ich fühlte mich so geschmeichelt, dass eine große Schauspielerin mir zuhörte. | Open Subtitles | لقد أغراني أيضا أن ممثلة عظيمة تهتم بالإستماع لي |
Das ist eine tolle Stadt, du bist eine wunderbare Schauspielerin. | Open Subtitles | إنها مدينة عظيمة وأنتِ ممثلة رائعة وإنه مكان مذهل للدراسة |
"Nein, werte Leser, unsere größte Schauspielerin war nicht krank," | Open Subtitles | لا يا عزيزي القاريء أفضل ممثلة مسرحية لم تكن مريضة |
Gott. Und wolltest du immer Schauspielerin werden? | Open Subtitles | إذن هل كنتي دوماً تريدين أن تصبحي ممثلة ؟ |
unter Hinweis auf die gegenseitige Anerkennung der Regierung des Staates Israel und der Palästinensischen Befreiungsorganisation, der Vertreterin des palästinensischen Volkes, und auf die zwischen den beiden Seiten bestehenden Abkommen sowie darauf, dass diese Abkommen vollständig eingehalten werden müssen, | UN | وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، فضلا عن الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات، |
Alles setzt auf Rachel M arron als beste Darstellerin. | Open Subtitles | وهذا العام الرهان بفوز راشيل مارون بجائزة أحسن ممثلة. |
Der Älteste ist zur Oper gegangen, der zweite ist Schauspieler, der dritte ist Mechaniker und ich bin der jüngste. | Open Subtitles | الأكبر سناً إلتحق بالأوبرا والثانية ممثلة الثالث ميكانيكي,وأنا الأصغر |
Dein Traum von der Schauspielerei hat uns gefährdet. | Open Subtitles | عرضنا حلمك في أن تكوني ممثلة إلى خطر جسيم. |
Wer redet von schauspielern? | Open Subtitles | - انها لم تقل أنها كانت ممثلة . -نقطة جيده |
Es gibt sehr seltene Krankheiten, eine kleine Handvoll, extrem wenig in der Bevölkerung vertreten, die wirklich genetisch vorbestimmt sind. | Open Subtitles | هناك امراض نادرة جدا حفنة صغيرة للغاية ممثلة في عدد ضئيل من السكان |
Von der Comédie Française, ein Theater in Frankreich. | Open Subtitles | عن ممثلة فرنسية لامعة من الكوميدى فرانسيز هذا مسرح فى فرنسا |
sich der Bedeutung bewusst, welche bestimmte Ursprungsländer insofern der Rückgabe von für sie in geistiger und kultureller Hinsicht grundlegend wertvollem Kulturgut beimessen, als sie repräsentative Sammlungen ihres kulturellen Erbes zusammenstellen können, | UN | وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي، |
c) intensive Zusammenarbeit mit der Behörde, dem Volk Iraks und anderen Beteiligten, um die Bemühungen um die Wiederherstellung und den Aufbau nationaler und lokaler Institutionen für eine repräsentative Regierungs- und Verwaltungsführung voranzubringen, namentlich durch Zusammenarbeit zur Erleichterung eines Prozesses, der zu einer international anerkannten, repräsentativen Regierung Iraks führt; | UN | (ج) والعمل بصورة مكثفة مع السلطة ومع شعب العراق، والجهات المعنية الأخرى لتعزيز الجهود المبذولة لاستعادة وإنشاء المؤسسات الوطنية والمحلية اللازمة للحكم الممثل للشعب، بما في ذلك العمل الجماعي من أجل تيسير العملية التي تفضي إلى قيام حكومة عراقية ممثلة للشعب معترف بها دوليا؛ |