ويكيبيديا

    "ممثلين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Vertreter
        
    • Vertretern
        
    • Schauspieler
        
    • Schauspielern
        
    • vertreten
        
    • Repräsentanten
        
    • von zwei
        
    • teilzunehmen
        
    Es dürfen nur zwei Vertreter für und zwei Vertreter gegen den Antrag auf Teilung sprechen. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح التجزئة لغير ممثلين اثنين من مؤيديه واثنين من معارضيه.
    Eine Menge der pharmazeutischen Vertreter werden aus den Cheerleading Programmen rekrutiert. Open Subtitles نعم. الكثير من ممثلين الصيدلانية يتم تعيينهم من برامج التشجيع
    Die Arbeitsgruppe mit Vertretern von 15 Stellen des Systems der Vereinten Nationen ist gegenwärtig damit befasst, einen Aktionsplan für die Durchführung der Ratsresolution auszuarbeiten. UN وتقوم فرقة العمل هذه التي تشمل ممثلين لـ 15 كيانا بالأمم المتحدة بإعداد خطة عمل لتنفيذ قرار مجلس الأمن.
    diesbezüglich in Ermutigung der Anstrengungen zur Stärkung der Internationalen Beratungsgruppe für Such- und Rettungsdienste und ihrer regionalen Gruppen, insbesondere durch die Mitwirkung von Vertretern aus einer größeren Zahl von Ländern an ihren Aktivitäten, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، الجهود الرامية إلى تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، وبخاصة من خلال اشتراك ممثلين لعدد أكبر من البلدان في ما يضطلع به من أنشطة،
    Wenn es echt aussieht, ist es wahrscheinlich auch so. Ihr wolltet Schauspieler sein. Open Subtitles . لو بدت حقيقية , فحظكم كبير تريدون أن تكونوا ممثلين ؟
    In dieser besonderen Kulisse waren die Kostüme wie Schauspieler oder lebende Skulpturen. TED وفي هذا الترتيب الغير اعتيادي، بدت الأزياء وكأنها ممثلين وممثلات، أو شخصيات حيّة
    Das sind Werke berühmter Autoren, von gleichnamigen Schauspielern gelesen. Open Subtitles يرسلون لك أعمال لمؤلفين مشهورين يؤديها ممثلين يحملون نفس أسم العائلة.
    Bei den länderspezifischen Sitzungen der Kommission, zu denen der in Ziffer 101 genannte Organisationsausschuss einlädt, sollten neben den Mitgliedern des Organisationsausschusses folgende Mitglieder vertreten sein: UN وينبغي أن تضم اللجنة في اجتماعاتها المعقودة لبلدان محددة، بناء على دعوة اللجنة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 101 أدناه، إضافة إلى أعضاء اللجنة التنظيمية، ممثلين عن الجهات التالية، بوصفهم أعضاء:
    i) indem gewährleistet wird, dass jede Person das Recht wahrnehmen kann, direkt oder durch frei gewählte Vertreter an der Regierung ihres Landes mitzuwirken; UN `1' ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛
    Die hierarchische Struktur ist abwärts gerichtet – Leute warten darauf, dass Vertreter der Regierung kommen, das ist nicht effektiv. Und die Regierung hat nicht genug Mittel. TED إنه نظام هرمي مقلوب حيث تنتظر الشعوب مجئ ممثلين للحكومة. و هذا شئ غير مؤثر. والحكومة لا تمتلك موارد كافية.
    Aber der Vorfall riegelte Vertreter von 13 erdöl- exportierenden Ländern temporär von der Umwelt ab. Open Subtitles لكن الحادثة ارسلت ممثلين من 13 دولة مصدرة للنفط للحجز المؤقت
    In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat die zweite gemeinsame Bewertungsmission vom 1. bis 4. Mai, der Vertreter der Afrikanischen Union, der Vereinten Nationen und anderer Partner angehörten. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس ببعثة التقييم المشتركة الثانية الموفدة في الفترة بين 1 و 4 أيار/مايو، والتي ضمت ممثلين عن الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    Die Arbeitsgruppe fand heraus, dass ein System bestand, wonach bestimmte Personen sich als Vertreter des Lieferanten ausgaben und dafür sorgten, dass der Auftrag an andere Personen gelangte, die sodann der Organisation für verschiedene Dienstleistungen zu viel berechneten und ihr faktisch nicht erbrachte Dienstleistungen in Rechnung stellten. UN وقد كشفت فرقة العمل وجود مخطط قدم فيه أفراد أنفسهم بوصفهم ممثلين للبائع ووجهوا العقد لأفراد مضوا في تكليف المنظمة بمبالغ باهظة لقاء خدمات مختلفة والمطالبة بمدفوعات عن خدمات لم تقدم في الواقع.
    unter Hinweis darauf, dass jeder das Recht hat, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten seines Landes unmittelbar oder durch frei gewählte Vertreter mitzuwirken, sowie das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung und das Recht, sich friedlich zu versammeln und zu Vereinigungen zusammenzuschließen, UN وإذ تشير إلى أن لكل شخص الحق في المشاركة في حكومة بلاده، مباشرة أو عن طريق ممثلين مختارين بحرية، والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات،
    Wir müssten eine Kommission einberufen, die zu gleichen Teilen aus Vertretern der Asgard und der Goa'uld besteht. Open Subtitles ونحن نحتاج لتجميع لجنة للتحقيق تتألف من عدد متساوي من ممثلين الأسغارد والجواؤلد
    So gibt es jetzt beispielsweise einen Verfahrensausschuss, der aus Vertretern der Kammern, der Anklage und der Kanzlei besteht und der für die Planung und Straffung der Vorverfahren verantwortlich ist, damit die jeweiligen Fälle rechtzeitig für die Hauptverhandlung bereit sind. UN وعلى سبيل المثال، توجد حاليا لجنة محاكمة، تتشكل من ممثلين عن الدوائر، والادعاء، وقلم المحكمة، وقد عهد إليها بالتخطيط للإجراءات السابقة للمحكمة، وتبسيطها، بشكل يضمن أن تكون القضايا جاهزة للنظر فيها أمام المحكمة في المواعيد المحددة.
    Das AIAD entwickelte ein Modell, das die Einrichtung von neun Arbeitsgruppen vorsieht, jede von ihnen mit Vertretern aus allen vier Dienstorten, mit dem Auftrag, gemeinsam standardisierte Leitlinien und Verfahren auszuarbeiten, die in den vier Dienstorten angewandt werden sollen. UN وقد وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية نموذجا يقضي بإنشاء تسعة أفرقة عمل يتألف كل منها من ممثلين من مراكز العمل الأربعة للتعاون في وضع سياسات وإجراءات موحدة تطبق في مراكز العمل الأربعة.
    Hollywood ist erbärmlicherweise bekannt dafür, körperlich gesunde Schauspieler Behinderte spielen zu lassen. TED تاريخ هوليود بائس في اختيار ممثلين أصحاء للعب أدوار ذوي الاحتياجات الخاصة على الشاشة.
    Es müssen keine Schauspieler sein. Open Subtitles لا أهتم إن لم يكونوا ممثلين أريد الواقعية
    - Aber das waren bloß Schauspieler. - Woher weißt du das denn? Open Subtitles لكن أولئك كانوا ممثلين قد أخذوا أدوارنا - كيف عرفت هذا؟
    Sie reden von virtuellen Schauspielern. Open Subtitles انت تتحدث عن ممثلين واقعيين ام مجرد محاكاة
    2. bittet die Mitgliedstaaten und Beobachter, bei der Tagung auf hoher Ebene auf höchster Ebene vertreten zu sein; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى إيفاد ممثلين على أعلى مستوى إلى الاجتماع الرفيع المستوى؛
    Nicht nur mit dem französischen Botschafter... sondern auch mit Repräsentanten des Kaisers. Open Subtitles ,ليس فقط مع السفيرِ الفرنسي لكن أيضاً مع ممثلين الإمبراطورِ
    13. bittet alle Regierungen, aktiv an der dritten Tagung des Welt-Städteforums teilzunehmen, und bittet die Geberländer, die Teilnahme von Vertretern der Entwicklungsländer, insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, und der Transformationsländer, einschließlich Frauen und Jugendlicher, an dem Forum zu unterstützen; UN 13 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى أن تدعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد