ويكيبيديا

    "مناقشات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erörterungen
        
    • Aussprachen
        
    • Gespräche
        
    • Erörterung
        
    • Gesprächen
        
    • Debatten
        
    • Beratungen
        
    • Diskussionen
        
    • Diskussionsrunden
        
    • Debatte
        
    • Diskussion
        
    • erörtern
        
    • erörtert
        
    • Ausschuss
        
    Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab. UN كما أجرى الفريق العامل مناقشات حول مسألة طابع الصك المنشود.
    Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit. UN 15 - وفي الجلسات من التاسعة إلى التاسعة عشرة، أجرى الفريق العامل مناقشات مواضيعية لعناصر التعقب الثلاثة، وهي الوسم، وحفظ السجلات، والتعاون الدولي.
    12. befürwortet die Abhaltung interaktiver Aussprachen mit dem Ziel, zur Entscheidungsfindung auf zwischenstaatlicher Ebene beizutragen; UN 12 - تشجع عقد مناقشات تفاعلية بغية المساهمة في عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية؛
    Gespräche mit möglichen Partnern über Regelungen zur Erweiterung der arabischen Sprachseite sind in vollem Gange. UN وتجري حثيثا مناقشات مع شركاء محتملين بشأن اتخاذ ترتيبات تعزز موقع اللغة العربية.
    Erörterung auf hoher Ebene der tieferen Ursachen von Konflikten UN مناقشات رفيعة المستوى بشأن الأسباب الجذرية للصراعات
    Der Rat sieht in diesem Zusammenhang mit Interesse den Gesprächen entgegen, welche die Regierung Indonesiens und die Vereinten Nationen über Regelungen führen werden, die eine Bewertung der Sicherheitslage in Westtimor durch Sachverständige erleichtern sollen. UN ويتطلع المجلس في هذا السياق إلى أن تجري مناقشات بين حكومة إندونيسيا والأمم المتحدة بشأن الترتيبات التي تؤدي إلى تيسير إجراء عملية تقييم مدروس للحالة الأمنية في تيمور الغربية.
    Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben. UN فغالبا ما تجري مناقشات لاذعة قبل إقرار الولايات أو تمديدها، مما يقوّض مصداقية الإجراء.
    Ich begrüße es, dass zahlreiche Mitgliedstaaten im Verlauf der Erörterungen in der Generalversammlung ihre Unterstützung für die Stärkung der Menschenrechtsmechanismen der Vereinten Nationen, insbesondere des Amtes des Hohen Kommissars, zum Ausdruck gebracht haben. UN وإني أرحب بالدعم الذي أعرب عنه العديد من الدول الأعضاء خلال مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، لا سيما مكتب المفوضية.
    • Eine Gruppe von Staaten bekräftigte ihren Standpunkt, eine Erweiterung nur in der Kategorie der nichtständigen Mitgliedschaft zu akzeptieren, vertrat aber auch die Ansicht, dass keine der Ausgangspositionen zur Vorbedingung für künftige Erörterungen gemacht werden sollte. UN • وأكدت مجموعة من الدول موقفها المتمثل في عدم قبول التوسيع إلا في فئة المقاعد غير الدائمة، مرتئية في الوقت ذاته عدم استبعاد أي مواقف أولية في أي مناقشات مقبلة للمسألة.
    betonend, dass es nützlich ist, die Aussprache über den Bericht der Völkerrechtskommission im Sechsten Ausschuss so auszurichten und zu gliedern, dass die Voraussetzungen für eine konzentrierte Beschäftigung mit jedem der in dem Bericht behandelten Hauptpunkte und für Erörterungen konkreter Themen gegeben sind, UN وإذ تؤكد جدوى التركيز على مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي وتنظيم هذه المناقشة في اللجنة السادسة على نحو يهيئ الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة،
    12. befürwortet die Abhaltung interaktiver Aussprachen mit dem Ziel, zur Entscheidungsfindung auf zwischenstaatlicher Ebene beizutragen; UN 12 - تشجع عقد مناقشات تفاعلية بغية المساهمة في عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية؛
    Der Sicherheitsrat veranstaltete im November 1999 und im Juli 2000 öffentliche Aussprachen über Konflikt-prävention. UN 22 - وقد عقد مجلس الأمن مناقشات مفتوحة بشأن منع نشوب الصراعات في تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 وفي تموز/يوليه 2000.
    3. befürwortet die Abhaltung themenbezogener Aussprachen in der Generalversammlung über aktuelle Fragen von entscheidender Bedeutung für die internationale Gemeinschaft und bittet den Präsidenten der Versammlung, im Benehmen mit den Mitgliedstaaten Themen für solche Aussprachen vorzuschlagen; UN 3 - تشجع على إجراء مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى اقتراح مواضيع لهذه المناقشات التفاعلية، بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    erfreut über die darauf folgenden Gespräche zwischen dem Generalsekretär und der Regierung Kambodschas über die Einrichtung Außerordentlicher Kammern, UN وإذ ترحب بما أعقب ذلك من مناقشات بين الأمين العام وحكومة كمبوديا حول إنشاء الدوائر الاستثنائية،
    Außer, dass sie die schönste Frau war, die ich je gesehen hatte, zählte sie zu den wenigen Leuten, mit denen ich gute Gespräche hatte. Open Subtitles كانت أجمل امرأة قد رأيتها في حياتي، وبالإضافة إلى ذلك، كانت من الأشخاص القليلين الذين أستطيع أن أخوض معهم في مناقشات عميقة.
    Dieser bereits im Mai 2006 von einem Nebenorgan vorbereitete Beschluss wurde ohne weitere Erörterung angenommen. UN وكان هذا القرار قد أعدته قبل ذلك هيئة فرعية في أيار/مايو 2006، واعتُمد من دون أية مناقشات أخرى.
    Die Investorengemeinschaft hat einen ernstzunehmenden Vorschlag unterbreitet. Aber Änderungen dieser Größenordnung müssen auf Gesprächen zwischen den Gläubigern und den Schuldnerländern beruhen – und mit geringfügigen Verbesserungen an den Vertragsbestimmungen ist es nicht getan. News-Commentary لقد تقدم مجتمع الاستثمار باقتراح جاد. ولكن أي تغيير بهذا الحجم لابد أن يقوم على مناقشات بين الدائنين والحكومات المدينة ــ والأمر يتطلب ما هو أكثر من مجرد تغيير أو تعديل شروط الاتفاقات.
    Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind. UN فكثيرا ما تتبدد قدرتها على وضع المعايير في مناقشات لتفاصيل ثانوية أو لمواضيع تجاوزتها أحداث العالم الحقيقي.
    Der Präsidialausschuss hält offene Beratungen über die strukturierte Tagesordnung ab, bevor er der Versammlung Empfehlungen zur Beschlussfassung bis zum 1. Juli 2004 vorlegt. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول جدول الأعمال التوضيحي قبل تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية لكي تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Es gibt nicht einmal Diskussionen über einen Beitritt zur EU. TED لا يوجد حتى أي مناقشات حول الانضمام للاتحاد الأوروبي.
    d) auch weiterhin Diskussionsrunden zu Themen von Belang auf dem Gebiet der Rüstungsbegrenzung und der Abrüstung zu veranstalten, um das Verständnis dafür zu vertiefen und den Meinungs- und Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten und der Zivilgesellschaft zu erleichtern; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    Sie haben das Hacken als eine Möglichkeit der Strafverfolgung aufgenommen, ohne eine echte Debatte darüber zu führen. TED لقد قاموا بحصر الاختراق والقرصنة كوسيلة لتطبيق القانون ولكن بدون أي مناقشات حقيقىه.
    Ich sage nur, wir brauchen mehr Zeit für eine vernünftige Diskussion. Open Subtitles كل ما أقوله إنه لدينا الوقت الكافي لإجراء مناقشات سليمة
    Wir unterstreichen, dass Sport den Frieden und die Entwicklung fördern sowie zu einer Atmosphäre der Toleranz und des Verständnisses beitragen kann, und wir regen dazu an, in der Generalversammlung Vorschläge zu erörtern, die in einen Aktionsplan für Sport und Entwicklung münden könnten. UN 145- ونشدد على أن الألعاب الرياضية بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تسهم في تهيئة جو من التسامح والتفاهم، ونشجع على إجراء مناقشات في الجمعية العامة للمقترحات المؤدية إلى وضع خطة عمل للألعاب الرياضية والتنمية.
    Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erörtert zurzeit mit dem Freiwilligenprogramm der Vereinten Nationen (UNV) den Abschluss einer globalen Vereinbarung über die Verwendung von VN-Freiwilligen in Friedenssicherungseinsätzen. UN وتجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا مناقشات مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن إبرام مذكرة تفاهم شاملة لاستخدام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد