Diese Tendenz ist in ganz unterschiedlichen Foren der Vereinten Nationen zu erkennen. | UN | وينعكس هذا التطور في مجموعة متنوعة من منتديات الأمم المتحدة. |
Wir sollten weit gefasste, allgemeine Themen vermeiden, da sie das Risiko einer Doppelung der Erörterungen in anderen Foren bergen. | UN | وعلينا أن نتجنب المواضيع الفضفاضة التي ليس لها تعريف محدد، وهذا قد ينطوي على احتمال تكرار المناقشات في منتديات أخرى. |
Allzu oft haben die Hauptabteilungen, Organisationen und Programme festgestellt, dass Vorschläge, die in einem Forum die politische Zustimmung von Mitgliedstaaten gefunden haben, in anderen Foren, insbesondere in Finanzforen, keinerlei Unterstützung seitens derselben Staaten erhalten. | UN | فغالبا ما يتبيّن للإدارات والوكالات والبرامج أن المقترحات التي تحظى بالتأييد السياسي لدول أعضاء في منتدى ما لا تحظى بدعم الدول نفسها في منتديات أخرى، خاصة المنتديات المالية. |
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden. | UN | وكثيرا ما تُثري المناقشات التي تجرى في منتديات ومناسبات الأوساط غير الحكومية والتي تُنظم بموازاة المؤتمرات الرسمية المداولات والقرارات الرسمية الصادرة عن الكثير من هذه الاجتماعات. |
5. begrüßt die fachliche Unterstützung des Globalen Forums durch das Sekretariat und bittet es, etwaigen in Zukunft stattfindenden Foren dieser Art eine solche Unterstützung zu gewähren; | UN | 5 - ترحب بالدعم الفني الذي قدمته الأمانة العامة إلى المنتدى العالمي، وتدعوها إلى تقديم هذا الدعم إلى أية منتديات مماثلة تعقد في المستقبل؛ |
Diese Räte sollten zusammen die Aufgabe haben, die aus Gipfeltreffen und anderen Konferenzen der Mitgliedstaaten hervorgehende Agenda zu fördern, und sie sollten die globalen Foren bilden, in denen die Fragen der Sicherheit, der Entwicklung und der Gerechtigkeit angemessen behandelt werden können. | UN | وينبغي أن تكون مهمة هذه المجالس كلها الدفع بالبرامج التي تنبثق عن مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات التي تعقدها الدول الأعضاء، وينبغي أن تكون منتديات عالمية يمكن فيها تناول مسائل الأمن والتنمية والعدل حسب الأصول. |
unter Begrüßung der Anstrengungen, die verschiedene internationale und regionale Foren derzeit unternehmen, und Kenntnis nehmend von den Erklärungen, die sie abgeben, um die Transportsicherheit zu verbessern und die Verwaltung der Bestände an tragbaren Flugabwehrsystemen zu stärken, um den unerlaubten Transfer dieser Waffen, den unbefugten Zugang zu ihnen und ihren unbefugten Einsatz zu verhüten, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
unter Begrüßung der Anstrengungen, die verschiedene internationale und regionale Foren derzeit unternehmen, und Kenntnis nehmend von den Erklärungen, die sie abgeben, um die Transportsicherheit zu verbessern und die Verwaltung der Bestände an tragbaren Flugabwehrsystemen zu stärken, um den unerlaubten Transfer dieser Waffen, den unbefugten Zugang zu ihnen und ihren unbefugten Einsatz zu verhüten, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها، لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن، |
Bis Mai 2004 hatten 47 Länder ihre nationalen Koordinierungsstellen bestimmt und 18 nationale Foren eingerichtet, verglichen mit 11 Koordinierungsstellen und 9 nationalen Foren im Vorjahr. | UN | وفي أيار/مايو 2004، كان هناك 47 بلدا قامت بتسمية مراكز تنسيق وطنية وإنشاء 18 منتدى وطني، بالمقارنة مع 11 مركز تنسيق و 9 منتديات وطنية منذ عام مضى. |
unter Hinweis darauf, dass die Frage der Hilfe für Drittstaaten, die von der Anwendung von Sanktionen betroffen sind, vor kurzem in mehreren Foren, darunter in der Generalversammlung, im Sicherheitsrat, im Wirtschafts- und Sozialrat und ihren Nebenorganen, behandelt wurde, | UN | وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها منتديات كثيرة في الفترة الأخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتها الفرعية، |
In der Vielfalt der im gesamten System der Vereinten Nationen unternommenen Tätigkeiten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit kommt zum Ausdruck, dass das Völkerrecht selbst von den Staaten in vielfältigen Foren entwickelt wird. | UN | 13 - يعكس تعدد الأنشطة في مجال سيادة القانون عبر منظومة الأمم المتحدة أن القانون الدولي نفسه قد وضعته الدول في منتديات متعددة. |
Ich habe in der Wikipedia gelesen, dass es von seinen bescheidenen Anfängen an in PLATO Foren gab, Nachrichtenboards, Onlinetests, E-Mail, Chat, Bildsprachen, Instant Messaging, Fernzugriff auf einen anderen Monitor und Multiplayer-Spiele. | TED | لقد علمت من ويكيبيديا ان البدايات كانت متواضعة جدا وان بلاستو اسس في البداية منتديات .. ومنصات رسائل وامتحانات على الانترنت ومخدم بريد .. وغرف محادثة ومحادثات فورية .. ورسوم توضيحية ونظم تشاركية عالي المستوى والعاب لاكثر من لاعب |
Das sind Gruppen von Teenager-Mädchen, die in Weblogs und Foren aktiv sind, sowie in anderen Arten von kooperativen Infrastrukturen und sie nutzen sie als Selbsthilfegruppen für die, die magersüchtig bleiben wollen. | TED | هذه المجموعات لفتيات مراهقات الذين أتخذوا لهم حسابات في الويب ، منتديات النقاش ، والأنواع الأخرى للبنيات التحتية التعاونية ، وأستخدموها لتأسيس مجموعات دعم ل للنحافة (الرجيم) طوعياً. |
Ich veröffentlichte ihn auf ein paar Foren. | Open Subtitles | اشتركت بها في منتديات |
Wir beschließen, maßnahmenorientierte grundsatzpolitische Empfehlungen zur Verhütung und Eindämmung der Computerkriminalität auszuarbeiten, und wir bitten die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, in dieser Hinsicht tätig zu werden und dabei die gegenwärtig in anderen Foren unternommenen Arbeiten zu berücksichtigen. | UN | 18 - نقرر وضع توصيات ذات توجه عملي في مجال السياسة العامة بشأن منع ومكافحة الجرائم المتعلقة بالحواسيب، وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى الاضطلاع بالعمل في هذا الشأن، آخذة في الاعتبار الأعمال الجارية في منتديات أخرى. |
b) jährliche Foren abhalten, um mit dem breiteren Kreis der Akteure der Vereinten Nationen Kontakt aufzunehmen und so die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit insgesamt stärker zu koordinieren; | UN | (ب) التواصل مع مجموعة الجهات الفاعلة الأوسع نطاقا في الأمم المتحدة وذلك من خلال عقد منتديات سنوية لزيادة تنسيق المساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون؛ |
Um eine faire Lastenteilung zu fördern und das Risiko fahrlässigen Verhaltens zu minimieren, würden wir es begrüßen, wenn alle relevanten Interessengruppen in den entsprechenden Foren die Schaffung eines internationalen Mechanismus zur Regelung der Schuldenprobleme erwägen würden, über den Schuldner und Gläubiger auf Dauer nicht tragbare Schulden gemeinsam rasch und effizient umstrukturieren. | UN | 60 - ولتعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليل مجازفات سوء النية، فإننا نرحب بقيام جميع أصحاب المصالح المعنيين بالنظر في وضع آلية دولية لتسوية الديون، في منتديات مناسبة، يشارك فيها المدينون والدائنون من أجل إعادة هيكلة الديون غير المقدور عليها تنظيما يتسم بحسن التوقيت والكفاءة. |
w) Foren für den Dialog zwischen regionalen, nationalen und internationalen Energieerzeugern und -verbrauchern zu stärken beziehungsweise gegebenenfalls zu ermöglichen. | UN | (ث) القيام، حسب الاقتضاء بتعزيز وتيسير عقد منتديات الحوار فيما بين منتجي ومستهلكي الطاقة على الصعيد الإقليمي والوطني والدولي؛ |
In der Provinz der Kivus zum Beispiel haben das Life and Peace Institute und seine kongolesischen Partner gemeindeübergreifende Foren eingerichtet, um Details der lokalen Konflikte um Land zu besprechen. Diese Foren haben zu Lösungen geführt und geholfen, die Gewalt einzudämmen. | TED | معهد Life and Peace وشركاؤه الكونغوليون أقاموا منتديات بين أفراد المجتمع لمناقشة تفاصيل النزاعات المحلية حول البلاد وقد ساهمت تلك المنتديات في إيجاد حلول للسيطرة على العنف. وهذا هو نوع البرامج اللازمة بشدة |
In diesem Fall würde er wohl in das Darknet gehen, und versuchen es auf der Silk Road zu verkaufen, oder in einem der Schwarzmarkt Foren. | Open Subtitles | وفي تلك الحالة، على الأرجح ."أنّه سيدخل إلى "الشّبكة السّرّيّة (ويحاول بيعها على موقع (سيلك رود .أو أحد منتديات الأسواق السّوداء أُولئكَ |