- Ich verstehe die niedrigen Zahlen nicht. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا الأرقام منخفضة إلى هذه الدرجة |
Der Vorteil eines solchen Rahmens ist, dass die Folgen von vorübergehend schwächeren Leistungen auf die Haushaltsergebnisse berücksichtigt werden. Demzufolge ist ein Defizit akzeptabel, wenn es aus ungewöhnlich niedrigen Steuereinnahmen stammt, aber nicht, wenn die Einnahmen auf einem normalen Niveau liegen. | News-Commentary | تكمن الميزة في مثل هذا الإطار في أنه يحملنا على الأخذ في الاعتبار تأثير الناتج الأضعف بشكل مؤقت على النتائج المالية. وبالتالي فإن العجز يصبح مقبولاً عندما يكون ناتجاً عن عائدات ضريبية منخفضة إلى حد غير طبيعي، ولكن ليس عندما تكون العائدات عند مستواها الطبيعي. |
Ein weiteres Phänomen ist an das erste gekoppelt. Der strukturbedingte Deflationsdruck in den Industrieländern – z. B. die viel diskutierten Produktivitätssteigerungen in den Vereinigten Staaten – helfen den Zentralbanken, die Preisstabilität aufrechtzuerhalten, d. h., dass die steigenden Exporte und das hohe Austauschverhältnis von relativ niedrigen Zinssätzen begleitet wurden. | News-Commentary | ثمة ظاهرة أخرى مرتبطة بالأولى. حيث تؤدي الضغوط الانكماشية البنيوية في الدول النامية ـ مثل زيادة معدلات الإنتاجية في الولايات المتحدة على نحو مثير للجدال ـ إلى مساعدة البنوك المركزية في الحفاظ على استقرار الأسعار. الأمر الذي يعني أن الصادرات المتنامية والظروف التجارية المواتية كانت مصحوبة بأسعار فائدة منخفضة إلى حد معقول. |
Die Polarisierung der Kreditkosten und die daraus folgenden Verteilungseffekte sind politisch explosiv: Deutschland tätigt und refinanziert seine Schulden zu künstlich niedrigen Zinssätzen. | News-Commentary | إن استقطاب تكاليف الاقتراض على هذا النحو يؤدي إلى تأثيرات سياسية متفجرة متصلة بالتوزيع: فألمانيا تقترض وتعيد تمويل دينها القائم بأسعار فائدة منخفضة إلى حد مبالغ فيه. ووفقاً لمعهد كايل للاقتصاد العالمي فإن هروب المستثمرين من أسواق ديون حكومات الدول الأعضاء المتعثرة في منطقة اليورو إلى ألمانيا كان سبباً في توفير نحو 70 مليار يورو (88 مليار دولار) للحكومة الألمانية. |