Keine Sprache ist heute genau so, wie sie Vor tausend Jahren war. | TED | حيث لا وجود للغةٍ بقيت كما هي منذ ألف عام إلى يومنا هذا، |
Vor tausend Jahren war dieses Land grün, bis der Kristall zerbarst. | Open Subtitles | منذ ألف عام، كانت الأرض خضراء حتى تصدعت البلورة |
Vor tausend Jahren hatten wir ganze Wörterbücher über Sex auf Arabisch. | TED | منذ ألف سنة , لقد كان لدينا قواميس كاملة باللغة العربية عن الجنس . |
Meine Spezies tauschte ihre biologische Existenz vor tausenden Jahren gegen eine virtuelle. | Open Subtitles | قام جنسي بالتخلّي عن وجودنا الحيوي من أجل وجودٍ افتراضيّ منذ ألف عام مضى |
Wir besiegte sie, vor tausenden von Jahren. | Open Subtitles | لقد دحرناهم أجمعين منذ ألف عام مضى |
Ich lebe schon seit tausend Jahren und ich kann dir versichern, dass viele Leute gestorben sind für weit aus weniger. | Open Subtitles | أحيا منذ ألف عام، وأؤكّد لك أنّ أناسًا ماتوا لأسباب أهون |
Vor tausend Jahren hättest du sie sofort erschlagen. | Open Subtitles | ... منذ ألف عام كنت ستدبحيهم بمجرد . رؤيتهم |
Das ist das, was wir uns Vor tausend Jahren geschworen haben, bevor dir das Leben jedes bisschen Menschlichkeit nahm, die du noch hattest. | Open Subtitles | هذا ما أقسمنا عليه تجاه بعضنا منذ ألف عام قبل زوال إنسانيّتك... |
Vor tausend Jahren zerbarst der Kristall. | Open Subtitles | تصدعت البلورة منذ ألف عام مضت |
Vor tausend Jahren war eine große Konjunktion. | Open Subtitles | منذ ألف عام، حدث تراص عظيم |
Das haben wir uns Vor tausend Jahren gegenseitig geschworen, bevor dir das Leben das kleinste bisschen Menschlichkeit nahm, die du noch hattest, bevor Ego, Wut und Paranoia diese Person vor mir erschaffen hat... | Open Subtitles | هذا ما أقسم به كلّ منّا تجاه الآخر... منذ ألف عام قبلما تمحو الحياة ما تبقّى فيك من إنسانيّة. قبلما يُكوّن غرورك وغضبك وجنون ارتيابك هذا الشخص الذي أمامي. |
Wir waren Vor tausend Jahren Bekannte. | Open Subtitles | -كنّا على معرفة منذ ألف سنة . |
Als Erste seit tausend Jahren. | Open Subtitles | أنت أول من سيفعل هذا منذ ألف سنة |