Wir entwerfen eine Anleitung, die anderen dabei hilft, solche Einrichtungen nach genauen technischen Spezifikationen und bester Baupraxis zu bauen. | TED | نحن نقوم بإنشاء أدوات تصميم تساعد الآخرين على تصميم وبناء منشآت تحوي مواصفات فنية وأفضل الممارسات التنظيمية. |
Wir wollen Einzelpersonen und Organisationen und später auch Gemeinden helfen, solche Einrichtungen in ihren eigenen Städten zu entwerfen. | TED | نريد مساعدة الأفراد، المؤسسات، ومن في طريقهم، على إبداع تصاميم وبناء منشآت في مدنهم الخاصة. |
Wir haben Anlagen rund herum. Zusätzlich gibt es eine Pufferzone, das sind 17 qkm. | TED | لدينا منشآت في الجوار. ولديكم أيضاً منطقة عازلة وتلك 17 كيلومتراً مربعاً. |
Bei riesigen Anlagen, die ununterbrochen laufen, könnte man die Toten ins eine Ende einleiten, und am anderen Ende käme die Asche heraus, natürlich vermischt, aber das macht nichts, denn Asche unterscheidet sich nicht. | Open Subtitles | منشآت كبيرة، تعمل بشكل متواصل. يمكن إطعامها الجثث من طرف واحد و الرماد من شأنه أن يخرج من الطرف الآخر، مختلط، بالطبع. |
Sie sind offline in einer regierungsgeschützten Einrichtung... | Open Subtitles | يبقونهم خارج الشبكة ..في منشآت حكومية محمية ل |
Laut meiner Quellen gibt es keine militärische Einrichtung auf dieser Insel. | Open Subtitles | هذة هى المشكلة , فكل مصادرى المعتادةتُخبرنىبأنهلاتوجد ... أى منشآت عسكرية رسمية بتلك الجزيرة |
Hochwertige Ziele: Radarinstallationen... | Open Subtitles | أهداف ذات قيمة عالية، منشآت رادار |
Er hat seine Meinung nicht nur bezüglich der geplanten Internierungen geändert, auch die Gefangenenlager, die bereits existieren, stellt er jetzt in Frage. | Open Subtitles | لم يغير رأيه بخصوص خطة الإعتقال فقط ولكنه ينقلب على منشآت الحجز الموجودة بالفعل |
Man hätte Infizierte behandeln können, ohne neue Einrichtungen zu bauen. | TED | لو أنهم كانوا مستعدين لتقديم العناية الصحية للمصابين دون الاضطرار لبناء منشآت جديدة. |
Dann nehme ich an, ist es an seinem Kopf. Ich gehe davon aus, dass die Überfalle auf die kryogenen Einrichtungen darum gingen. | Open Subtitles | أشك أنّه سيكون برأسه، على افتراض أنّه سبب السطو على منشآت التجميد البشري. |
Das sind die Regierungsanlagen mit den Einrichtungen, wo man uns hingebracht haben könnte. Kommt mir nicht bekannt vor. | Open Subtitles | تحققت من الأمر مع الجنرال، ربما قاموا بأخذنا إلى منشآت حكومية مزودة بمختبرات |
Kenntnis nehmend von der geplanten Schließung und Verlegung von vier Einrichtungen der Marine der Vereinigten Staaten auf Guam sowie von dem Ersuchen um die Festlegung eines Übergangszeitraums, in dem einige der geschlossenen Einrichtungen für die kommerzielle Nutzung erschlossen werden können, | UN | وإذ تلاحظ أن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية، |
Kenntnis nehmend von der geplanten Schließung und Verlegung von vier Einrichtungen der Marine der Vereinigten Staaten auf Guam sowie von dem Ersuchen um die Festlegung eines Übergangszeitraums, in dem einige der geschlossenen Einrichtungen für die kommerzielle Nutzung erschlossen werden können, | UN | وإذ تلاحظ أن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية، |
Carrillos Angriffe auf Pablos Anlagen in Medellín setzten ihn immer mehr unter Druck. | Open Subtitles | هجمات كاريو على منشآت بابلو في ميدلين كانت تضعه تحت المزيد والمزيد من الضغط |
Ich dachte, wir hätten es mit mehreren Anlagen zu tun. | Open Subtitles | اعتقدت أننا سنتعامل مع منشآت عديدة |
Die Haushaltsprobleme Griechenlands und Spaniens resultieren zudem aus hohen Ausgaben für Hochtechnologien und Prestigeprojekte: Anlagen für die Olympischen Spiele, neue Flughafengebäude und Hochgeschwindigkeitszüge. | News-Commentary | وكانت المشاكل المالية في اليونان وأسبانيا أيضاً راجعة إلى إنفاق مبالغ هائلة على مشاريع التكنولوجيا الفائقة والمشاريع الاستعراضية: منشآت لاستضافة الألعاب الأوليمبية، ومبان جديدة في المطارات، وقطارات فائقة السرعة. ولم تكن أسبانيا ولا أيرلندا تعاني من مشاكل مالية قبل الأزمة، بفضل النمو الاقتصادي السريع الناتج عن الطفرة العقارية التي بدا الأمر وكأنها تَعِد بعصر جديد من المعجزات الاقتصادية. |
Also habe ich jede Einrichtung von LuthorCorp durchsucht und das hier gefunden. | Open Subtitles | فبحثت في جميع منشآت (لوثر كورب) ووجدت هذه |
Wir müssen in Betracht ziehen, dass jede ARGUS Einrichtung kompromittiert wurde. | Open Subtitles | يجب أن نفترض أن كلّ منشآت (أرغوس) انكشفت. |
Luft- und Marinestreitkräfte der Vereinigten Staaten haben mehrere Angriffe gegen terroristische Ziele ausgeführt... | Open Subtitles | بدأت القوّات البحريّة الأمريكيّة" "... سلسلة هجمات ضد منشآت إرهابية |
Luft- und Marinestreitkräfte der Vereinigten Staaten haben mehrere Angriffe gegen terroristische Ziele ausgeführt... | Open Subtitles | القوات الجوية والبحرية" "(التابعة لـ(الولايات المتحدة أطلقت سلسلة هجمات ضد منشآت" "... إرهابية للحرص بأن الإرهابيين |
Das sagten Sie auch über die Gefangenenlager. | Open Subtitles | هذا ما قلته بخصوص منشآت الحجز |