ويكيبيديا

    "منطقة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der
        
    • einer
        
    • Gebiet
        
    • Zone
        
    • eine
        
    • im
        
    • Revier
        
    • Ort
        
    • dem
        
    • Bezirk
        
    • Nahen
        
    • Land
        
    • Stadt
        
    • Territorium
        
    • einen
        
    sich dessen bewusst, dass die Verbreitung von Kernwaffen in der Nahostregion eine schwere Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    sich dessen bewusst, dass die Verbreitung von Kernwaffen in der Nahostregion eine schwere Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    sich dessen bewusst, dass die Verbreitung von Kernwaffen in der Nahostregion eine schwere Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Er weiß, dass sie ihn über besiedeltem Gebiet nicht abschießen können. Open Subtitles وسط المدينة؟ يعرف أننا لا يمكننا ضربه فوق منطقة مسكونة
    Die Energieabteilung sagte, dass unser normaler Probeort eine "heiße Zone" ist. Open Subtitles قسم الطاقة يقول أن مكاننا المعتاد منطقة حارة نوع ما
    zutiefst besorgt darüber, dass die allgemeine Lage in der Konfliktzone, die zur Zeit zwar weitgehend ruhig ist, nach wie vor sehr instabil ist, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن الحالة عموما في منطقة الصراع وإن كانت هادئة في معظمها حاليا، فإنها لا زالت متفجرة جدا،
    sich dessen bewusst, dass die Verbreitung von Kernwaffen in der Nahostregion eine schwere Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    im Rahmen der Seminare wurden zudem Handels- und Investitionsmöglichkeiten in der Subregion des Mekong erörtert. UN وناقشت الحلقات الدراسية أيضا فرص التجارة والاستثمار في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    sich dessen bewusst, dass die Verbreitung von Kernwaffen in der Nahostregion eine schwere Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    sich dessen bewusst, dass die Verbreitung von Kernwaffen in der Nahost-Region eine schwere Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    sich dessen bewusst, dass die Verbreitung von Kernwaffen in der Nahostregion eine schwere Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Außerdem sind wir inmitten der Waldregion des Landes, und unser öffentlicher Raum ist mies. TED إضافة إلى ذلك نحن نعيش في وسط منطقة الغابات للبلد، وفضاءاتنا العامة مقرفة؛
    YV: Sehr aufregend, aus persönlicher Sicht, und sehr enttäuschend, denn wir hatten die Gelegenheit, mit der Eurozone ein Neuanfang zu machen, TED يانيس: من وجهة نظري الشخصية، كانت مثيرة للغاية، ومخيبة للآمال جدًأ. لأنه كان لدينا الفرصة لإعادة تشغيل منطقة اليورو.
    Sehen Sie, wo das Methan ist, das Methan ist in einer sehr unebenen Gegend. TED وبالنظر إلى مكان توضع الميثان .. نرى أنه يتوضع في منطقة وعرة جداً
    So konnten sie das besetzte Gebiet um Nagasaki und Oita erweitern. Open Subtitles با الإضافة إلى دعم الإتحاد الصيني من منطقة لياودونغ العسكرية
    Big Red betritt jetzt Zone 1. Ich wiederhole, Big Red betritt Zone 1. Open Subtitles الكبير الأحمر يدخل منطقة واحد وأكرر ، الكبير الأحمر يدخل منطقة واحد
    Und so markiert er tatsächlich sein Revier. TED و هذه هي الطريقة التي يحدد بها منطقة نفوذه في أوقات الشبق.
    Auf dieser Expedition suchten wir die Trockenheitsobergrenze für Leben auf der Erde -- nach einem Ort, so trocken, dass kein Überleben möglich ist. TED في هذا البحث، كنا نحاول معرفة حد الجفاف للحياة على الأرض، منطقة جافة جداً حيث لا يمكن لأي شيء أن يعيش.
    Also hier, das ist vor dem Eiffelturm, eigentlich in der Nähe des Louvre. TED كان هذا امام برج ايفل، في الحقيقة، في الواقع، في منطقة اللوفر
    zutiefst besorgt über die anhaltenden Spannungen und die Fortsetzung der Feindseligkeiten im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den Provinzen Nord- und Südkivu sowie im Bezirk Ituri, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار التوترات ومواصلة الأعمال الحربية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، فضلا عن منطقة إيتوري،
    Ich schmuggelte diverse Teile an viele Orte im Nahen Osten. Open Subtitles لقد عملت العديد من الأنواع إلى .جميع أماكن منطقة الشرق الأوسط
    Er hat gesagt, bei einem Angriff ist es auf dem Land am sichersten. Open Subtitles قال بأن آمن مكان للبقاء فيه أثناء الهجوم هو في منطقة ريفية
    Das wäre eine enorme Metropolregion, wahrscheinlich viel größer als die Stadt Victoria. TED أن منطقة حضرية واسعة، ضخمة، ربما أكبر بكثير من مدينة فيكتوريا.
    Ihren Nachfolger bestimmen sie, gut, aber sie werden dir schon ein Territorium geben. Open Subtitles أحد رجالهم سيصبح رئيسهم الجديد ولكنهم بكل تأكيد سيعطونك منطقة لتسيطر عليها
    im Süden auch sehr gut zum "Körpersurfen"... wenn einen die Felsen nicht stören. Open Subtitles هناك منطقة تزلج رائعة الى الجنوب أيضا إذا كنت لا تأبه بالصخور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد