Und warum soll ich für eine Zukunft lernen, die bald nicht mehr da ist, wenn niemand etwas tut, um diese Zukunft zu retten. | TED | وإلّا فما فائدة أن أتعلّم لمستقبلٍ ربّما اختفى قريباً عندما لا يقوم أحد بفعل أي شيء من أجل إنقاذ هذا المستقبل؟ |
Du kannst nicht behaupten, dass du nie moralische Grenzen übertreten hast, um jemanden zu retten. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تخبرني أنك لم تتجاوز الخط الأخلاقي من أجل إنقاذ شخصٌ ما |
Dabei helfen, die Welt zu zerst�ren, um eine einzige Person zu retten? | Open Subtitles | المساعدة في القضاء على العالم من أجل إنقاذ شخص واحد ؟ |
Mit Blickrichtung Osten zur Rettung der sozialen Marktwirtschaft | News-Commentary | نظرة إلى الشرق من أجل إنقاذ سوق أوروبا الاجتماعية |
Eine verhurte Schauspielerin schickt sich zur Rettung der mächtigen East India Company an. | Open Subtitles | ممثلة عاهرة من أجل إنقاذ شركة "الهند الشرقيّة" العظيمة. |
Ich habe jeden Tod mitgefühlt, jeden einzelnen in die Augen all derer geblickt, die ich um der Menschheit willen ermorden musste. | Open Subtitles | ...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة ورؤية كل وجه بريء قتلته من أجل إنقاذ البشرية |
Große Männer haben die Medien immer schon manipuliert, um die Welt zu retten. | Open Subtitles | لطالما سيطر العظماء على أجهزة الاعلام من أجل إنقاذ العالم |
Εndlich hatten die sich bekämpfenden Natiοnen der Erde ihre Streitigkeiten beigelegt und sich verbündet, um unseren Planeten zu retten. | Open Subtitles | أخيراً جماعة الدول المتحاربة التى تضم العديد من دول الأرض قد إتحدت معا من أجل إنقاذ الكوكب |
Sie haben den milliardenschweren Gründer dieses Krankenhauses sterben lassen, um einen Jungen von der Straße zu retten. | Open Subtitles | لقد تركت بليونيرا وصيا على المشفى يموت من أجل إنقاذ طفل من الشارع |
Oder ein Kind, um das andere zu retten? | Open Subtitles | أو قتل أحد أطفالك من أجل إنقاذ طفلاً آخر؟ |
Ich habe gelogen, um die Überlebenden zu retten. | Open Subtitles | لقد اختلقتها كلها، لكنني فعلت ذلك من أجل إنقاذ الناجين |
In diesem Moment befindet sich eine Spionin unter Ihnen, und sie wird Sie und all Ihre Männer ausschalten, um ihren Ehemann zu retten. | Open Subtitles | الآن هناك جاسوسة بيننا وستقضي عليك وعلى كل رجالك من أجل إنقاذ زوجها |
- Wir hatten gute Absichten. Klingt für mich, als war es Ihre Absicht, eine massive Sicherheitslücke zu verstecken, um Ihre Jobs zu retten. | Open Subtitles | يبدو لي أنّ نواياكم كانت لإخفاء تهديد أمني كبير من أجل إنقاذ وظائفكم. |
a) durch die Ausbildung von Richtern, Anklägern und anderen Strafverfolgungsbeamten in Mechanismen zur Auflösung krimineller Organisationen sowie im Einsatz besonderer Untersuchungsmethoden zur Rettung von Entführten, unter Berücksichtigung der besonderen Notwendigkeit der Sicherheit und des Schutzes der Opfer; | UN | (أ) تدريب القضاة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على آليات لتفكيك التنظيمات الإجرامية، وعلى استعمال أساليب التحري الخاصة من أجل إنقاذ المختطفين، مع مراعاة الحاجة الخاصة إلى الحفاظ على سلامة الضحايا وحمايتهم؛ |
Ich habe jeden Tod mitgefühlt, jeden einzelnen in die Augen all derer geblickt, die ich um der Menschheit willen ermorden musste. | Open Subtitles | حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة... ورؤية كل وجه بريء قتلته من أجل إنقاذ البشرية |