Es ist aus Osteuropa, wo sie sich keine Sorgen um die ganzen FDA-Vorschriften machen müssen. | Open Subtitles | انه من أوروبا الشرقية المكان الذي لايجب عليهم ان يقلقوا عن جميع لوائح ادارة الاغذية والعقاقير المزعجة |
Er ist mit einer Gruppe junger Leute aus Osteuropa zusammen. | Open Subtitles | إنه ضمن مجموعة من الشبان الآتين من أوروبا الشرقية. |
Ein Programm namens "Eugene Goostman" wurde entwickelt, um die Antworten von einem 13-jährigen Jungen aus Osteuropa zu imitieren. | Open Subtitles | برنامج يُدعى "يوجين غوستمان" صُمم ليحاكي ردود طفل في الـ13 من عمره من أوروبا الشرقية |
Ein Gegengewicht zu dieser „Friedensfraktion” könnten die neuen Einwanderer aus Osteuropa bilden, für die eine Kürzung der Sozialleistungen kein gebrochenes Versprechen wäre und für die Jobangebote und Lohnniveaus mehr zählen. Allerdings wird es eine Zeitlang dauern, bevor die neuen Einwanderer maßgeblichen politischen Einfluss erlangen. | News-Commentary | قد يشكل المهاجرون الجدد من أوروبا الشرقية ثقلاً موازناً "لحشد السلام"، ذلك أن تخفيض الخدمات الاجتماعية لن يمثل بالنسبة لهم تراجعاً عن أية وعود، حيث ينصب اهتمامهم الأساسي على توفر فرص العمل ومستويات الأجور. إلا أن الأمر سوف يستغرق بعض الوقت قبل أن يكتسب المهاجرون الجدد ثقلاً سياسياً حاسماً، بينما تتطلب المشاكل التي تفرضها إيران وروسيا على أوروبا التدخل الفوري. |