ويكيبيديا

    "من الأسباب ما" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gründe
        
    • keinen Grund zur
        
    Hat sie ihn brutaler werden lassen? Für diese Annahmen gibt es gute Gründe. News-Commentary تُرى هل كان منصب الرئاسة سبباً في تقسية فؤاد أوباما؟ هل حوله إلى وحش؟ هناك من الأسباب ما قد يجعلنا نتصور هذا.
    Und doch gibt es wichtige Gründe zu der Annahme, dass China vom gegenteiligen Kurs stark profitieren würde. Weniger Korruption durch Vertreter des Staates, mehr Vertrauen in das Recht und mehr Freiheit würden China zu einer stabileren, kreativeren und noch wohlhabenderen Gesellschaft machen. News-Commentary لكن هناك من الأسباب ما بجعلنا نعتقد رغم هذا أن الصين سوف تستفيد كثيراً من المسار المعاكس. فالحد من الفساد الرسمي، وتمكين المزيد من الثقة في القانون، وتعظيم حرية الفكر من شأنه أن يجعل الصين مجتمعاً أكثر استقرارا، وأعظم إبداعا، بل وأكثر ازدهارا.
    Die meisten Kommentatoren gehen ohne viel zu überlegen davon aus, dass ein Ja der Franzosen zum vorgeschlagenen Verfassungsvertrag der Europäischen Union im Referendum am 29. Mai gut für Europa und die EU wäre. Es gibt jedoch Gründe, an dieser weithin vertretenen Ansicht zu zweifeln. News-Commentary يفترض أغلب المعلقين على نحو روتيني مبتذل أن تصويت الشعب الفرنسي بالموافقة على دستور الاتحاد الأوروبي المقترح في الاستفتاء الفرنسي المقرر إجراؤه في التاسع والعشرين من مايو ، يُـعَـد نتيجة طيبة بالنسبة لأوروبا والاتحاد الأوروبي. ولكن هناك من الأسباب ما يدعونا إلى التشكك في الحكمة التقليدية.
    Wenn ja, hätten wir keinen Grund zur Annahme, dass der Roboter über ein Bewusstsein verfügt. Wäre der Roboter allerdings darauf ausgelegt, menschenähnliche Fähigkeiten zu haben, die schließlich zu Bewusstsein führen, müssten wir annehmen, dass er tatsächlich über ein Bewusstsein verfügt. News-Commentary ولكن إذا كان الروبوت قد صمم ليتمتع بقدرات شبيهة بقدرات البشر فإن هذا من شأنه أن يقوده بالمصادفة إلى اكتساب الوعي، وبهذا سوف يكون لدينا من الأسباب ما يدفعنا إلى الاعتقاد بأن الروبوت يتمتع بالوعي حقاً. وعند تلك النقطة فقد تنطلق حركة المطالبة بحقوق الإنسان الآلي.
    Transparenz und Rechtsstaatlichkeit sind die Norm und die Regierung tut alles, um den Terrorismus zu bekämpfen. Es gibt keinen Grund zur Annahme, dass Indien die Verbreitung von Kernbrennstoff, Nukleartechnologie oder Atomwaffen in andere Länder fördert. News-Commentary إن الدول لا تستوي جميعاً. فالهند دولة ديمقراطية، والشفافية وحكم القانون يشكلان القاعدة هناك، كما أن حكومة الهند تبذل قصارى جهدها لمكافحة الإرهاب. وليس هناك من الأسباب ما يدعونا إلى الاعتقاد بأن الهند قد تشجع انتشار الوقود، أو التكنولوجيا، أو الأسلحة النووية إلى أي جهة أو دولة أخرى؛ بل إن الأمر على العكس من هذا، فهي ملتزمة بمنع حدوث ذلك.
    Es gibt keinen Grund zur Annahme, dass Goodluck Jonathan vorbeugend aus dem Amt scheiden würde. Ihn aus dem Amt zu entfernen, wenn er die Präsidentschaft antreten sollte, würde wohl zu beispiellosen Gewaltausbrüchen im Nigerdelta führen. News-Commentary ليس هناك من الأسباب ما يدعونا إلى الاعتقاد بأن جودلاك جوناثان قد يستقيل اتقاءً لهذه المعضلة، وإزاحته عن منصبه في حالة توليه رئاسة البلاد من شأنها أن تؤدي إلى اندلاع أعمال عنف غير مسبوقة في منطقة الدلتا. ونظراً للاحتكاكات السياسية والعنف المتولد عن حملة العام الماضي الانتخابية، فإن اللجوء إلى صناديق الاقتراع من جديد ليس بالاحتمال الجذاب على الإطلاق.
    Die Moralmatrix zu verlassen, nur um es als Kampf zu sehen in dem wirklich jeder denkt er habe recht, und jeder wenigstens ein paar Gründe dafür hat -- auch wenn man ihm nicht zustimmt -- jeder hat Gründe für was er tut. TED نخرج خارج المصفوقة الأخلاقية , نحاول أن نراها كصراع أو كفاح يتطور للأفضل حيث أن كل واحد يعتقد أنه على صواب , وكل واحد , على الأقل يملك بعض الأسباب -- حتى لو أنكم لا توافقون معهم -- كل شخص له من الأسباب ما يجعله يفعل ما يفعل .
    Plato meinte, dass dafür, dass wir etwas “wissen” können, drei Bedingungen erfüllt sein müssen: Die fragliche Annahme muss tatsächlich wahr sein; wir müssen sie glauben (denn wenn wir nicht glauben, dass etwas wahr ist, können wir kaum behaupten, dass wir es wissen); und, als subtilste Bedingung, sie muss begründbar sein – wir müssen Gründe dafür haben, warum wir die Annahme für wahr halten. News-Commentary يرى أفلاطون أن "معرفة" أي شيء تتطلب توفر ثلاثة شروط: فلابد وأن تكون الفكرة محل النقاش صحيحة في واقع الأمر؛ ويتعين علينا أن نصدقها (لأننا إن لم نصدق شيئاً صحيحاً فلن يكون بوسعنا أن نزعم أننا نعرفه)؛ والشرط الأكثر فطنة هو أن تلك الفكرة لابد وأن تكون مبررة ـ فلابد وأن يكون لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد بأن تلك الفكرة صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد