Alle haben sie gekauft. In Indien gibt es gerade eine Kampagne, die junge Bräute davon überzeugen will, nicht in Familien einzuheiraten, die keine Toilette besitzen. | TED | في الهند الآن هناك حملة تقوم بإقناع المتزوجين حديثاً ألا يتزوجوا من الأسر التي ليس لديها مرحاض. |
Etwa 35 Familien lebten auf dem Hof und alles, was wir auf diesem Bauernhof produzierten, verbrauchten wir auch. | TED | كان هناك حوالي 35 من الأسر التي كانت تعيش في هذه المزرعة وكل شيء أنتجناه في تلك المزرعة ، كنا نستهلكه. |
Alle von Familien, die beim Football Spiel waren. | Open Subtitles | جميعها من الأسر التي كانت بعيداً في مباراة كرة القدم. |
In den Übergangsländern hat die wirtschaftliche Transformation zur Verarmung ganzer Bevölkerungsteile geführt, insbesondere der älteren Menschen und vieler Familien mit Kindern. | UN | وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ألقت التحولات الاقتصادية بقطاعات كاملة من السكان في براثن الفقر، ولا سيما كبار السن والعديد من الأسر التي تعول أطفالا. |
Die hohen Immobilienpreise setzen bereits jetzt viele Familien, die ihre Hypothekenzahlungen nur mit Mühe bewältigen können, gehörig unter Druck. Wenn die Zinsen steigen, werden diese Zahlungen - falls keine Zinsbindung vereinbart wurde - ebenfalls steigen und möglicherweise nicht mehr aufrechtzuerhalten sein. | News-Commentary | لقد ارتفعت قيمة المساكن إلى مستويات هائلة في العديد من الدول حيث تتحكم الوفرة الطائشة في الأسواق. ولقد أصبحت الأسعار المرتفعة للمساكن تشكل بالفعل عبئاً هائلاً على العديد من الأسر التي تكافح من أجل سداد أقساط الرهن العقاري. وحين ترتفع أسعار الفائدة فإن هذه الأقساط (حين يكون سعر الفائدة متغيراً) ترتفع بالتالي إلى حد قد تصبح معه غير محتملة، فيعجز أصحاب المساكن عن السداد. |