Was macht man, wenn ein Haufen Daten, die man vernichten will, komplett abgeschottet vom Netz sind? | Open Subtitles | ماذا تفعل عندما تكون مجموعة من البيانات التي تريد تدميرها ليس لها أيّ اتصال بالانترنت؟ |
Es kann bei der Entzifferung nützlich sein, mehr Daten zu erzeugen, die dann analysierbar sind. | TED | وهذا يمكن أن يكون مفيدا حقا ونحن نحاول فك النص عن طريق توليد المزيد من البيانات التي نتمكن من تحليلها. |
und mir wurde klar, dass all diese Gigabytes von Daten, die wir jedes Mal sammeln, nicht nur der wissenschaftlichen Bildverarbeitung nutzten. | TED | وأنا أدرك أن كل الغيغابايتات من البيانات التي نجمعها كل مرة ليست فقط تصويراً لغايات علمية ولكن يمكننا كذلك القيام |
Das geht aus diesen Daten nicht hervor. | Open Subtitles | مثل نحن قلنا، نحن لا نستطيع الإخبار. ليس من البيانات التي نحن نهدّم. |
Anhand der vorliegenden Daten kannst du diese Schlussfolgerung nicht wirklich ziehen. | Open Subtitles | من البيانات التي بين يديك أنت عاجزة فعلا عن إستنباط النتائج |
Sie könnte die Existenz aus den Daten geschlossen haben, die wir ihr gefüttert haben. | Open Subtitles | لقد تمكنت من معرفة وجوده من البيانات التي أعطيناها أياها |
Nein, du hast ihn umgebracht, und du hast Daten von Monaten zerstört, die ihnen hätten helfen können. | Open Subtitles | كلا، لقد قمتِ بقتلُه وأتلفتِ الكثير من البيانات التي كانت قد تساعدهم |
Aus den erhobenen Daten schließe ich, dass das, was in diesem Ding war, | Open Subtitles | من البيانات التي جمعتها للتو أظن أن ماكان داخل هذا الشيء |
Aber nun haben wir Zugang zu dieser Art Daten, die uns erlauben, soziale Prozesse zu verstehen, und soziale Phänomene, und einen völlig neuen Weg, der nie zuvor möglich war. | TED | لكن الآن لدينا القدرة على الوصل إلى هذا النوع من البيانات التي تتيح لنا فهم العمليات الاجتماعية والظواهر الاجتماعية و طريقة جديدة بالكامل لم تكن من قبل ممكنة |
Und was heißt das nun? Was genau bedeutet diese Variation? Wenn wir aus den neuen molekularen Daten und personalisierten Erbgutinformationen, die in den nächsten Jahren online verfügbar werden, Kapital schlagen wollen, dann müssen wir zwischen den beiden Alternativen unterscheiden können. | TED | مرة أخرى، ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني هذا الإختلاف؟ إذا أردنا أن نستفيد من البيانات التي نحصل عليها من الجزيئات وأن نخصص المعلومات الجينية التي ستتواجد على الإنترنت والتي سيمكننا الحصول عليها في السنوات القليلة القادمة، فإنه يجب علينا أن نكون قادرين على التمييز بين الإثنين. لكن كيف سنفعل ذلك؟ |
Der Markt ist groß, was den Unternehmern mehr Kunden bringt, mehr Umsatz, mehr Investitionen, aber am wichtigsten: Es erlaubt den Unternehmen, eine große Menge Daten zu sammeln, die dann zum Raketentreibstoff für die KI-Maschine werden. | TED | وهذا السوق كبير، إذ يساعد على منح رجال الأعمال المزيد من المستخدمين، المزيد من الأرباح والمزيد من الاستثمار، ولكن الأهم من ذلك، إنه يمنح رجال الأعمال فرصة لتجميع كمية ضخمة من البيانات التي تصبح الوقود لمحرك الذكاء الاصطناعي. |
Aber wenn ich mit Klimawissenschaftlern spreche, dann bemerke ich vor allem den zunehmend besorgten Ausdruck in ihren Augen, wenn sie neue Daten erhalten, die weit von dem, worüber der IPCC spricht, abweichen. | TED | ولكن الشيء الذي ألاحظ ، وأنا أتحدث إلى علماء المناخ ، هي نظرة الهلع المتزايدة في أعينهم ، كما يتضح من البيانات التي تأتينا، والتي هي بعيدة كلّ البعد عما تتحدث عنه الجبهة الحكومية الدولية لتغير المناخ. |
NEW YORK – Die Kritiker der Entwicklungshilfe haben unrecht. Immer mehr Daten zeigen, dass die Todesraten in vielen armen Ländern stark zurückgehen, und dass durch Entwicklungshilfe finanzierte Gesundheitsprogramme dabei eine wichtige Rolle gespielt haben. | News-Commentary | نيويورك ــ إن من ينتقدون المساعدات الخارجية مخطئون. فهناك فيض متزايد من البيانات التي تبين أن معدلات الوفاة في الكثير من البلدان الفقيرة بدأت تهبط بصورة حادة، وأن برامج الرعاية الصحية التي تدعمها المساعدات لعبت دوراً رئيسياً في هذا الصدد. إن المساعدات مثمرة حقا؛ فهي تنقذ الأرواح. |
- Er sagte, er hatte dieses Versteck mit Daten, die er in den Jahre gesammelt hat, nur um zu beweisen, dass er kann, | Open Subtitles | ) قال أنه حظي بمخبأ من البيانات التي أخرجها ،خلال السنوات فقط لإثبات أنه استطاع ذلك |
Wenn Sie die Intuition und diese Abbildung mit den Daten, über die ich vorher gesprochen habe, kombinieren, deutet das darauf hin, dass 25 bis 30 Prozent des Rückgangs der Verbreitung in Uganda auch passiert wäre, wenn es überhaupt keine Aufklärungskampagne gegeben hätte. | TED | لذا إذا تمكنت من الجمع بين الحدس و هذه الأرقام مع القليل من البيانات التي تحدث عنها سابقاً فإن ذلك يشير إلى أن ما بين 25% و 50% وراء انخفاض انتشار الإيدز في أوغندا كان يمكن أن يحدث في الواقع حتى بدون حملات تثقيفية |