Es ist wie ein Stück dänische Kultur, eingebettet in die chinesische Kultur. | TED | والتي تقريباً تمثل جزءاً من الثقافة الدنماركية أدمجت في الثقافة الصينية |
Ich mag diese Idee, dass Hardware ein Teil der Kultur wird, die man teilt und auf die man aufbaut, wie bei einem Lied oder Gedicht, unter Creative Commons. | TED | لذا، وكما تعلمون، فأنا أحب فكرة أن تصبح المعدات مثل جزء من الثقافة التي تقوم بنشرها و تبني عليها، وكأنها أغنية أو شعر بترخيص المشاع الإبداعي. |
Ich sage Ihnen, wo Sie das gelernt haben: Sie haben es durch unsere Kultur gelernt. | TED | سوف أخبركم أين تعلمتم ذلك: لقد تعلمتموه من الثقافة. |
Jeder denkt, dass er über Bildung Bescheid wüsste, Kultur spielt dabei auch eine große Rolle. | TED | يعتقد الجميع أنهم يعرفون عن التعليم، والكثير من الثقافة مبنيّ عليها أيضًا. |
Das ist genug französische Kultur für heute. | Open Subtitles | أعتقد لقد كان ما يكفي من الثقافة الفرنسية ليلة واحدة. |
- Das Stück Kultur habe ich verpasst. | Open Subtitles | أعتقد أني فوّت هذه التفاصيل من الثقافة الأمريكية |
So sieht's aus. 400 Jahre kubanischer Kultur drohen unterzugehen, und alle applaudieren. | Open Subtitles | لذاها نحن ذا400 عام من الثقافة الكوبية على وشك الإنقراض والجميع يُصفق. |
5.000 Jahre voller Kultur und das ist das Beste, was ihr habt? | Open Subtitles | لمدة 5000 سنة من الثقافة وهذا أفضل ما لديكِ ؟ |
Sie haben doch nichts dagegen? Ein wenig amerikanische Kultur. | Open Subtitles | آمل ألّا تمانعي القليل من الثقافة الأمريكيّة. |
Es ist kindisch, ich weiß, aber es ist Teil dieser Kultur. | Open Subtitles | إنها أفعال صبيانية,أعلم ذلك ولكنها جزء من الثقافة |
Die Praxis der Suizids ist ein integraler Bestandteil der japanischen Kultur und reicht von der Zeit der Samurai bis zu den Kamikaze-Piloten im zweiten Weltkrieg. | Open Subtitles | حسناً ممارسة الأنتحار كانت جزءاً لا يتجزأ من الثقافة اليابانية من أيام الساموراي |
Teil einer Kultur, die du beschützt, Friedenswächter. | Open Subtitles | جزء من الثقافة التي أقسمت ان تحميها، يا حارس السلام |
Ein beträchtlicher Teil der menschlichen Kultur. | TED | إنه قسم لا بأس به من الثقافة البشرية. |
Tastemaker, kreative Teilnehmergemeinden, völlig Unerwartetes, sind die Merkmale einer neuen Art von Medien und Kultur, zu der jeder Zugang hat und in der das Publikum Popularität bestimmt. | TED | صناع الأذواق، المجتمعات الإبداعية المشاركة، عنصر المفاجأة، هذه هي مواصفات نوع جديد من الوسائط ونوع جديد من الثقافة حيث كل واحد يستطيع الوصول إليها والجمهور يحدد الشعبية. |
Diejenigen, die annehmen, dass das Manuskript der Versuch einer neuen Schriftsprache war, halten es für eine Enzyklopädie, voll mit dem Wissen der Kultur, die es anfertigte. | TED | الأشخاص اللذين يعتقدون أن المخطوطة هي محاولة لابتكار شكل جديد من اللغة المكتوبة يخمنون أنها يمكن أن تكون موسوعة. تحتوي على معرفة من الثقافة التي أنتجتها. |
Freiheit bedeutet sowohl die Option, den kommerziellen Erfolg der großen kommerziellen Werke zu ermöglichen, als auch die Option diese andere Art von Kultur zu schaffen. | TED | نقطة. الحرية بحاجة لهذه الفرصة لكل من : النجاح التجاري للأعمال التجارية الكبرى والفرصة لبناء هذا النوع من الثقافة المختلفة. |
Nichts geht über die hiesige Kultur, Präsident Kuti aus Sambia wird heute in der Stadt sein. | Open Subtitles | لا شىء مثل إستيعاب بعض من الثقافة المحلية (الرئيس الزاميبي (جاكيا كوتى سيكون بالمدينة اليوم |
Auch die Kritiker, die behaupten, die relative Länderposition in einer Studie wie PISA sei nur ein Produkt der Kultur, wirtschaftlicher Faktoren, sozialer Probleme, der gesellschaftlichen Homogenität usw. müssen zugeben, dass Verbesserungen im Bildungsbereich möglich sind. | TED | وحتى أولئك الأشخاص الذين انتقدوا وقالوا بأن تقييم البلدان ببرنامج مثل بيسا هو أمر نسبيوهو ليس سوى قطعة أثرية من الثقافة والعوامل الاقتصادية والقضايا الاجتماعية وتجانس المجتمعات وغيرها، يجب على هؤلاء الأشخاص الاعترافبأن تحسين النظام التعليمي ممكن. |
Dann sagte mir eine nigerianische Akademikerin, Feminismus gehörte nicht zu unserer Kultur oder zu Afrika, und dass ich mich als Feministin bezeichnete, weil ich mich von "westlichen Büchern" hätte verderben lassen. | TED | ثم أخبرتني امرأة أكاديمية نيجيرية أن الحركة النسائية ليست من ثقافتنا وليست جزءًا من الثقافة الأفريقية، وأني أدعو نفسي بالنسائية لأني متأثرة "بالكتب الغربية." |
Hoffentlich wird es andere afrikanische Nationen inspirieren, sich die Technologie anzueignen, das nigerianische Modell zu betrachten, ihre Filme zu machen, Arbeitsplätze zu schaffen, eine Geschichte für die Bevölkerung zu erschaffen, etwas zum Identifizieren, etwas Positives, was wirklich eine psychologische Entlastung ist und ein Teil der Kultur. | TED | أتمنى أن تلهم الشعوب الأفريقية الأخري لإحتضان التقنية ومراقبة النموذج النيجيري, ليصنعوا أفلامهم , ويخلقون الوظائف, وأن يخلقوا قصصا لتسرد للشعب, شئ مميز, شئ إيجابي, وشئ بمثابة الراحة النفسية الحقيقية وهو أيضا جزء من الثقافة. |