ويكيبيديا

    "من الجودة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Qualität
        
    In Portugal wurde das fragmentierte Schulsystem vereinheitlicht und die Qualität und Gleichheit verbessert. Genau wie in Ungarn. TED كانت البرتغال قادرة علىتقويت نظامها التعليمي المشتت، والرفع من الجودة وتحسن الإنصاف، ونفس الشيء قامت به هنغاريا.
    Da machen wir keine Abstriche bei der Qualität. Open Subtitles لا أعتقد أنه الوقت المناسب للتقليل من الجودة
    Wenn ihr Name auf jedem Stück steht, dann sorgen sie dafür, dass es Qualität ist. Open Subtitles عندما وصفت اسمك على كل عملية بيع، عليك التأكد من أنه هو شيء من الجودة.
    Das soll nicht die Notwendigkeit von Allgemeinbildung herunterspielen oder den Nutzen einer Mitarbeit in einem laufenden Forschungsprogramm von hoher Qualität. TED هذا ليس تقليلا من أهمية المطلوب الرئيسي من التدريب واسع المجال، أو من قيمة احترافك الذاتي في الأبحاث الجارية إلى مستوى عال من الجودة.
    Ivans Mädchen, beste Qualität. Open Subtitles فتيات إيفان، أعلى مستوى من الجودة
    4. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass alle Sprachendienste gleich behandelt werden und dass sie über die gleichen günstigen Arbeitsbedingungen und die gleichen Ressourcen verfügen, damit die von ihnen erbrachten Dienste von höchster Qualität sind, unter voller Achtung der Besonderheiten der sechs Amtssprachen sowie unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Arbeitsanfalls; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية، وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف تحقيق أقصى قدر من الجودة في تلك الدوائر، مع الاحترام الكامل لخصوصيات كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل لكل منها؛
    20. ersucht den Generalsekretär, bei der Besetzung freier Stellen in den Sprachendiensten des Sekretariats höchste Qualität der Übersetzung und Dolmetschung in allen sechs Amtssprachen sicherzustellen; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات بالأمانة العامة، أعلى مستوى من الجودة في الترجمة التحريرية والشفوية، بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Die geringe Qualität und hohen Kosten der bestehenden Patentreproduktionen ärgerten ihn, und so fing er mit der Entwicklung eines Systems zum Trockenkopieren an, das er in den späteren 1930ern patentierte – und das im Jahre 1960 zum ersten wirtschaftlich praktikablen Trockenkopierer wurde. TED وكان ممتعضاً جداً من الجودة الرديئة والكلفة الباهظة لاعادة نسخ براءات الاختراع لذا بدأ يطور نظام تصوير بالحبر الجاف والذي قام بستجيل براءة اختراعه في نهاية الثلاثينات من القرن الماضي والتي غدت بذلك اول ماكينة تصوير بحبر جاف في العالم والتي يمكن تسويقها تجاريا في عام 1960
    Ich wünschte, es gäbe eine Möglichkeit, die Qualität zu verbessern. Antonio! Es ist an der Zeit, dich auszuruhen. Open Subtitles أتمنى لو هنالك طريقة ترفع من الجودة (أنتونيو) حان الوقت لك لترتاح
    Ich wünschte, es gäbe eine Möglichkeit, um die Qualität zu verbessern. Open Subtitles لأزيد من الجودة
    Es gibt verschiedene Stufen der Nützlichkeit und der Qualität, aber das ist die reinste und wertvollste Lösung, die im Hause Abrasax hergestellt wird. Open Subtitles هناك مستويات مختلفة من الجودة والفائدة، لكن هذا الأكثر نقاوة والحل الأكثر قيمة المعمول من قبل (أبراساكس).
    58. ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass alle Sprachendienste gleich behandelt werden und dass sie über die gleichen günstigen Arbeitsbedingungen und die gleichen Ressourcen verfügen, damit die von ihnen erbrachten Dienste von höchster Qualität sind, unter voller Achtung der Besonderheiten der sechs Amtssprachen sowie unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Arbeitsanfalls; UN 58 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية، وأن توفر لها ظروف العمل والموارد الملائمة على قدم المساواة، بغية تحقيق أقصى قدر من الجودة في تلك الدوائر، مع الاحترام التام لخصائص اللغات الرسمية الست ومع مراعاة أعباء العمل في كل دائرة؛
    3. ersucht den Generalsekretär, bei der Einstellung von Zeitpersonal in den Sprachendiensten dafür zu sorgen, dass alle Sprachendienste gleich behandelt werden und dass sie über die gleichen günstigen Arbeitsbedingungen und die gleichen Ressourcen verfügen, damit die von ihnen erbrachten Dienste von höchster Qualität sind, unter voller Achtung der Besonderheiten der sechs Amtssprachen sowie unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Arbeitsanfalls; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، عند الاستعانة بالمساعدة المؤقتة في الخدمات اللغوية، المساواة في المعاملة بين جميع دوائر اللغات وتوفير ظروف العمل والموارد الملائمة لها على قدم المساواة بغية تحقيق أقصى قدر من الجودة في خدماتها، مع الاحترام التام لخصائص اللغات الرسمية الست، ومراعاة عبء عمل كل منها؛
    13. betont, wie wichtig es ist, den Mitgliedstaaten an allen Dienstorten Dienste von höchster Qualität zur Verfügung zu stellen, und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, die gegenwärtig zwischen den Dienstorten bestehenden Unterschiede in der Qualität der Konferenzdienste durch geeignete Maßnahmen zu beheben; UN 13 - تشدد على أهمية تقديم الخدمات وفقا لأعلى مستوى من الجودة إلى الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ التدابير المناسبة لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة في نوعية خدمات المؤتمرات بين مراكز العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد