ويكيبيديا

    "من الحوار" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • des Dialogs
        
    • Dialog
        
    • Debatte
        
    Durch die "Globalen Konsultationen über internationalen Schutz" sollten die Staaten in die Lage versetzt werden, in einem Geist des Dialogs und der Zusammenarbeit an die Herausforderungen auf dem Gebiet des Flüchtlingsschutzes heranzugehen, denen sie sich zur Zeit gegenübersehen. UN كما أن المشاورات الدولية بشأن الحماية الدولية سعت إلى تمكين الدول من أن تتصدى للتحديات التي تواجهها حاليا فيما يتعلق بحماية اللاجئين بروح من الحوار والتعاون.
    a) Die ersten beiden interaktiven Runden Tische finden gleichzeitig am Nachmittag des ersten Tages des Dialogs auf hoher Ebene statt; UN (أ) ستعقد في وقت واحد بعد ظهر اليوم الأول من الحوار الرفيع المستوى المجموعة الأولى المؤلفـة من جلستيـن من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي؛
    b) die beiden anderen interaktiven Runden Tische finden gleichzeitig am Vormittag des zweiten Tages des Dialogs auf hoher Ebene statt; UN (ب) ستعقد في وقت واحد صباح اليوم الثاني من الحوار الرفيع المستوى المجموعة الثانية المؤلفـة من جلستيـن من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي؛
    Wie kommen Sie darauf, dass ein Dialog eine friedliche Lösung bringen könnte? Open Subtitles ما الذي يجعلكم تظنون أن أي نوع من الحوار سيؤدي لحل سلمي؟
    KOPENHAGEN – In ihrem Kern drehen sich weite Teile der Debatte um den Klimawandel um nur eine entzweiende und leidige Frage: In welcher Höhe sollten die Kohlendioxidemissionen verringert werden? News-Commentary كوبنهاجن ـ إن القسم الأعظم من الحوار الدائر الآن بشأن تغير المناخ يتعامل في جوهره مع سؤال مثير للشقاق والغضب: ما حجم التخفيض الواجب للانبعاثات الكربونية؟
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs "Erneuerung des Dialogs über die Verstärkung der internationalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit zu Gunsten der Entwicklung durch Partnerschaft" betreffend die Erfahrungen, die aus dem Dialog auf hoher Ebene über die Verstärkung der internationalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit zu Gunsten der Entwicklung durch Partnerschaft gewonnen wurden, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون “تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة”()، المتعلق بالخبرة السابقة المكتسبة من الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة،
    7. begrüßt den Beitrag, den der Prozess der Globalen Konsultationen über internationalen Schutz dazu leistet, den internationalen Rahmen für den Rechtsschutz der Flüchtlinge zu stärken und die Staaten besser dafür auszurüsten, den Herausforderungen in einem Geist des Dialogs und der Zusammenarbeit zu begegnen, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Schutzagenda; UN 7 - ترحب بمساهمة عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول على نحو أفضل لمواجهة التحديات بروح من الحوار والتعاون، وترحب في هذا الصدد بجدول الأعمال بشأن الحماية()؛
    6. begrüßt den Beitrag, den der Prozess der Globalen Konsultationen über internationalen Schutz dazu leistet, das internationale Rahmenwerk für den Rechtsschutz von Flüchtlingen zu stärken und die Staaten besser dafür auszurüsten, die Herausforderungen in einem Geist des Dialogs und der Zusammenarbeit zu bewältigen, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Schutzagenda; UN 6 - ترحب بما ساهمت به عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية من أجل تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول بشكل أفضل للتصدي للتحديات بروح من الحوار والتعاون، وترحب في هذا الصدد بجدول الأعمال بشأن الحماية()؛
    Mein neuer Sonderbeauftragter wird die Zusammenarbeit mit dem Regierungsrat und der Provisorischen Behörde der Koalition fortsetzen und den Dialog mit Staatsführern der Länder der Region und darüber hinaus weiter verfolgen. UN كما أن ممثلي الخاص الجديد سيواصل العمل مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، فيما يواصل إجـراء المزيد من الحوار مع قادة بلدان المنطقة وما يجاورها.
    Aber nur durch Fragen wie seine und bewussten Dialog über Geschichte und Rasse können wir uns als Individuen und Gesellschaft entwickeln. TED ولكن فقط من خلال أسئلة مثل سؤاله والمزيد من الحوار الجدّي الأكثر عمقاً حول التاريخ والعِرق يُمكننا الرقي كأفراد ومجتمعات.
    Damit sie wirksam sein kann, muss einer Wahl ein umfassender Zeitraum der Debatte und des Austauschs von Argumenten vorweggehen. Es müssen Thesen aufgestellt und angegriffen bzw. verteidigt werden. News-Commentary أولاً، قد تحل الانتخابات المشاكل الجوهرية. لكنها بصورة خاصة لا تكفي لتأسيس نظام ليبرالي. ولكي تكون فعالة ينبغي أن يسبقها فترة من الحوار المكثف. ولابد لكل طرف من أطراف الحوار أن يقدم حجته فيهاجمها آخرون أو يدافعون عنها.
    Trotz der dafür sprechenden Wahrscheinlichkeit ist die CAFTA-Ratifizierung noch keinesfalls sicher, und zumindest eröffnet sich hier die Chance für eine weitergehende Diskussion und Debatte. Möglicherweise die beste Nachricht in Bezug auf CAFTA ist, dass der US-Kongress zögert, sich in einem Wahljahr damit zu befassen. News-Commentary على الرغم مما يُنتَظَر منها، فإن اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الوسطى بعيدة كل البعد عن كونها اتفاقية نهائية حاسمة، وهي تفتح على الأقل الطريق أمام المزيد من الحوار والمناقشات. وربما كانت أفضل الأنباء فيما يتعلق باتفاقية التجارة الحرة لأميركا الوسطى هي أن الكونجرس في الولايات المتحدة غير متحمس وغير راغب في التعامل مع الاتفاقية في عام الانتخابات الرئاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد