Sie möchten einen Präsidenten, der inspiriert, Sie herausfordert und Sie seinetwegen ein besserer Bürger sein wollen. | TED | وهذا ما نريده من الرؤساء والقادة اليوم .. نريدهم ان يلهمونا بأن نصبح مواطنين أفضل .. أليس كذلك ؟ |
Aber ich denke, Sie stimmen mir zu, dass ich im Vergleich... zu anderen Präsidenten vor einzigartigen Herausforderungen stand. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنكِ توافقين أنه بالمقارنة مع غيري من الرؤساء لقد واجهت بعض التحديات الفريدة نوعا ً ما |
Es wird wieder gut. Wir haben viele Präsidenten verloren und wir stehen immer noch. | Open Subtitles | سيكون الأمر على ما يرام, خسرنا الكثير من الرؤساء وما زلنا صامدين |
Wir beginnen mit einem Tribut an unsere weniger bekannten Präsidenten. | Open Subtitles | نبدأ بفقرة غنائية من الرؤساء الأقل شهرة |
Sie haben das noch nicht viele Präsidenten machen sehen. | Open Subtitles | لن تري الكثير من الرؤساء يقوم بذلك |
In unseren Händen halten wir das Leben von Politikern, von Präsidenten und den mächtigsten Konzernchefs dieser Welt. | Open Subtitles | LN أيدينا، ونحن نحمل حياة السياسيين، و من الرؤساء و وأكبر شركة مالكي في العالم. |
WASHINGTON, D.C.: Mahmoud Ahmadinedschad hat jetzt den Fehler gemacht, den alle iranischen Präsidenten irgendwann machen: Er hat die Autorität des Obersten Führers des Landes, Ajatollah Ali Chamenei, in Frage gestellt. | News-Commentary | واشنطن العاصمة – لقد قام محمود احمدي نجاد الان بارتكاب الخطأ الذي قام به جميع من سبقوه من الرؤساء الايرانيين وهو تحدي سلطة القائد الاعلى للبلاد ، آية الله علي خامئني ، لذا سيكون مصيره الفشل . |
Heute morgen wurde David Drumlin Berater von zwei Präsidenten Preisträger der National-Akademie für sein Lebenswerk auf dem Friedhof Arlington beigesetzt. | Open Subtitles | لقد تصاعدت الاحداث (ديفيد درملين) مستشار أثنان من الرؤساء والحائز على جائزة الاكاديمية الوطنية فى العلوم |
Berater von zwei Präsidenten | Open Subtitles | مستشار أثنان من الرؤساء |
Ich habe Präsidenten getroffen, Dissidenten, politische Entscheidungsträger, Anwälte, Lehrer, Ärzte und die Menschen auf der Straße, und durch Gespräche mit ihnen wurde mir klar, dass viele Menschen in den Schwellenländern davon überzeugt sind, dass sich eine Kluft entwickelt zwischen dem, wovon Menschen im Westen in Bezug auf Politik und Wirtschaft überzeugt sind und dem, woran Menschen im Rest der Welt glauben. | TED | لقد قابلت العديد من الرؤساء , المعارضين , صناع القرار,المحامون,المدرسون الاطباء و عامة الشعب و من خلال تلك المحادثات كان واضحا لي بان العديد في دول الاسواق الناشئة يعتقدون بان هناك انقسام يحدث ايدولوجيا بين ما يؤمن به الناس في ما يتعلق بالسيااسة و الاقتصاد في الغرب و ما يؤمن به العديد من الناس حول العالم |
Präsident Barack Obamas Anstrengungen hinsichtlich nuklearer Abrüstung erfreuen sich in Polen weit verbreiteter Unterstützung. Letztes Jahr veröffentlichten der erste demokratische Ministerpräsident Polens gemeinsam mit zwei ehemaligen Präsidenten – darunter der legendäre Solidarnosc-Führer Lech Wałęsa – einen gemeinsamen Artikel, in dem sie ihre Unterstützung für die ambitionierte Abrüstungsagenda Obamas formulierten. | News-Commentary | لقد اكتسبت جهود الرئيس باراك أوباما الرامية إلى نزع السلاح النووي تأييداً واسع النطاق في بولندا. ولقد نشر أول رئيس وزراء ديمقراطي للبلاد، واثنان من الرؤساء السابقين معه ـ أحدهما ليخ فاونسا الزعيم الأسطوري لمنظمة تضامن ـ مقالاً مشتركاً في العام الماضي في دعم الأجندة الجريئة التي تبناها أوباما في مجال نزع الأسلحة. |
Das kolumbianische Paradox ist, dass Gewalt und Drogenwirtschaft mit einer der ältesten demokratischen Traditionen Lateinamerikas koexistierte. Eine lange Folge von Präsidenten ist jedoch an der Aufgabe, diesen Widerspruch aufzulösen, gescheitert. | News-Commentary | والمفارقة الكولومبية هنا هي أن العنف واقتصاد المخدرات نجحا في التعايش مع واحد من أقدم التقاليد الدستورية وأكثرها أصالة في أميركا اللاتينية. ورغم ذلك فشلت سلسلة طويلة من الرؤساء في حل هذه المفارقة. وكانت إدارة الرئيس ألفارو أوريبي ـ 2002-2010 ـ التي اتسمت بقدر غير عادي من الفعالية هي التي تمكنت من إحداث الفارق في النهاية. |