ويكيبيديا

    "من الشمال إلى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • von Norden nach
        
    • vom Norden in
        
    Dies ist das neue Ökosystem des "Offenen Wissens", das nicht nur von Norden nach Süden fließt, sondern auch von Süden nach Süden und sogar von Süden nach Norden, so, wie Mexikos Oportunidades-Programm gerade die Stadt New York inspiriert. TED هذا هو تيار النظام الإيكولوجي للمعرفة المفتوحة لا ينتقل فقط من الشمال إلى الجنوب، ولكن من الجنوب إلى الجنوب، و حتى من الجنوب إلى الشمال، حتى أن برنامج أبارتونيدادس المكسيكي اليوم يلهم مدينة نيويورك.
    Ich glaube nicht, dass dies die Route 44 ist, weil sie von Norden nach Süden führt. Open Subtitles -حسناً . لا أعتقد أنّ هذه هي "الطريق 44" لانّه يتجه من الشمال إلى الجنوب...
    Und darum ist hier unser Lager. Er fließt von Norden nach Süden. Open Subtitles -ولهذا السبب نخيم هنا إنه يتدفق من الشمال إلى الجنوب،
    Effektive Entwicklungshilfe ist keine Einbahnstraße vom Geber zum Empfänger oder vom Norden in den Süden. Die als „Local Ownership“ bezeichnete Anteilhabe der lokalen Bevölkerung an Entwicklungsprozessen ist notwendig. News-Commentary إن مساعدات التنمية الفعّالة ليست عبارة عن طريق ذي اتجاه واحد حيث تنتقل المساعدات من الجهات المانحة إلى المتلقين أو من الشمال إلى الجنوب. والأمر يتطلب الملكية المحلية. ويتعين علينا في هذا السياق أن نطبق الخبرات العالمية، ولكن يتعين علينا أيضاً أن نكيف هذه الخبرات مع الظروف المحلية.
    In China, Brasilien, Malaysia und Mexiko machen ausländische Direktinvestitionen zwischen 8% und 12% der Bruttoanlageinvestitionen aus – ohne das dadurch die Kreditaufnahme steigt. Die am wenigsten entwickelten Länder ziehen weniger als 3% der vom Norden in den Süden fließenden Investitionen auf sich; allerdings machen diese Kapitalflüsse mehr als 3% ihres BIPs aus, ein für Entwicklungsländer überdurchschnittlich hohes Niveau. News-Commentary ففي الصين، والبرازيل، وماليزيا، والمكسيك، يعادل الاستثمار الأجنبي المباشر حوالي 8% إلى 12% من إجمالي هيكل رأس المال الثابت ـ من دون توليد الدين. ومع أن أقل الدول نمواً تجتذب ما يقل عن 3% من الاستثمارات المتجهة من الشمال إلى الجنوب، إلا أن هذه التدفقات تعادل ما يزيد على 3% ناتجها المحلي الإجمالي، وهو مستوى أعلى من المتوسط بالنسبة للدول النامية.
    Das Problem ist, dass der Glaubenssatz unerschütterlich zu sein scheint, Innovation bewege sich nur in eine Richtung, nämlich von Norden nach Süden. Aber Entwicklungsländer können dazu beitragen, die Gesundheitssysteme des Westens zu verbessern, die alles andere als perfekt sind (noch nicht einmal da). News-Commentary وتكمن المشكلة في صعوبة تغيير الاعتقاد الراسخ بأن الإبداع يتدفق في اتجاه واحد فقط: من الشمال إلى الجنوب. ولكن البلدان النامية قادرة على تحسين أنظمة الرعاية الصحية التي تتبناها البلدان الغربية، والتي هي بعيدة عن الكمال (حتى في الغرب).
    Tatsächlich ist durch Einkommenstransfers und Kreditvergabe von Norden nach Süden zehn Jahre lang eine exzessive Gesamtnachfrage finanziert worden, die die Eurozone stabil erscheinen ließ. Da die Märkte Risiken unterbewerteten, um Kredite an immer höher verschuldete Länder zu vergeben, ließ der Zinsdruck nach. News-Commentary ولعشرة أعوام، عملت تحويلات الدخل من الشمال إلى الجنوب والإقراض على تمويل الطلب الكلي المفرط، الأمر الذي جعل منطقة اليورو تبدو مستقرة. ومع تقليص الأسواق لسعر المخاطر حتى يتسنى لها إقراض دول مثقلة بالديون على نحو متزايد، تضاءلت الضغوط على أسعار الفائدة. (على مدى العقد الأول من عمر اليورو، اختفت الفوارق بين أسعار الفائدة على السندات الحكومية لمدة عشرة أعوام تقريبا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد