Wenn Sie sich natürlich stellen, wird es für die Geschworenen wirklich schwer zu glauben sein, dass Sie davon früher nichts gewusst haben wollen. | Open Subtitles | بالتأكيد عندما تمضي للأمام سيكون من الصعب على الناس تصديق أنك لا تعرف عن ذلك في ذلك الوقت |
Ich denke, manchmal ist es für die Menschen einfach härter, die Wahrheit zuzugeben. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أعتقد بأنه من الصعب على الناس تقبُل الحقيقة |
Es ist hart für Jimmy, dass er bei der Unterzeichnung nicht dabei sein konnte. | Open Subtitles | كان من الصعب على جيم أن لا يكون هناك لتوقيع العقد. |
Es ist hart für Jimmy, dass er bei der Unterzeichnung nicht dabei sein konnte. | Open Subtitles | كان من الصعب على جيم أن لا يكون هنا لتوقيع العقد. |
Es ist schwer für mich, weißt du. | Open Subtitles | من الصعب على كما تعلم |
Es ist schwer für mich, weißt du. | Open Subtitles | من الصعب على كما تعلم |
Es ist schwer für eine starke Frau, ihre Zeit zu finden. | Open Subtitles | من الصعب على سيدات الأعمال العثور على وقت للعلاقات |
Es ist schwer für eine Frau, ihr Herz zu vergessen. | Open Subtitles | من الصعب على المرأة نسيان قلبها |
Es war nicht leicht für mich, mit anzusehen, wie sie ihre Entscheidung gefällt hat, zu dir nach New York zu ziehen. | Open Subtitles | لذا من الصعب على اراها تناضل فى هذا القرار |
JD: Es ist schwierig für Wissenschaftler aus dem Labor herauszukommen. | TED | ج د: أعتقد أنه من الصعب على العلماء أن يخرجوا من مختبراتهم |
Die heutige Eurozone erfährt durch die Bürger vieler ihrer Mitgliedsländer ein völlig neuartiges Ausmaß an Ablehnung – aus wirtschaftlichen, finanziellen, politischen und sozialen Gründen. Je länger dies anhält, desto schwieriger wird es für die Politiker, das Schicksal ihrer Länder und des gesamten europäischen Vorhabens weiter in der Hand zu halten. | News-Commentary | واليوم تحيط بمنطقة اليورو درجة غير مسبوقة من الرفض ــ لأسباب اقتصادية ومالية وسياسية واجتماعية ــ من قِبَل المواطنين في عدد متزايد من الدول. وكلما دامت مشاعر الرفض هذه لفترة أطول، كلما بات من الصعب على الساسة الاحتفاظ بالسيطرة على مصائر بلدانهم ومصير المشروع الأوروبي بالكامل. |
Unglücklicherweise ist es für die bestehenden NGOs schwer, sich der Sache zu verschreiben, eine weltweite wirtschaftspolitische Koordinierung populär zu machen. Anders als Hunger oder Tretminen berührt die Frage der Behebung der weltweiten Ungleichgewichte beim Handel die Öffentlichkeit nicht genug, um jene Spenden aufzubringen, die erforderlich sind, um die NGOs über Wasser zu halten. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أنه من الصعب على المنظمات غير الحكومية القائمة أن تتناول قضية تحويل عملية تنسيق السياسات الاقتصادية العالمية إلى عملية شعبية. فخلافاً لقضايا مثل الجوع أو الألغام الأرضية، فإن قضية إصلاح الاختلال في التوازن التجاري العالمي لا تمس عامة الناس بالقدر الكافي لاجتذاب التبرعات اللازمة لمنح المنظمات غير الحكومية القدرة على الاستمرار في العمل. |
Es ist hart für eine Frau, allein zu sein, wenn alle einen Partner haben. | Open Subtitles | من الصعب على المرأة أن تكون وحيدةً بينما الكل حولها مع شريكه |
Es ist schwer für eine Frau, die drei Kinder hat, zu sagen welches davon sie am meisten liebt. | Open Subtitles | من الصعب على إمرأة لديها ثلاثة أطفال أن تقول "أي واحد أحب أكثر؟" |
Also haben wir die Mittel. Es ist leicht für Jorge, Propan statt Lachgas einzufüllen. | Open Subtitles | ليس من الصعب على خورخي تبديل البروبان محل النيتروجين |
Sex ist sehr, sehr schwierig für mich wenn ich jemandem nicht völlig vertraue. | Open Subtitles | من الصعب على ان امارس الجنس مع احد لا استطيع الثقه الكامله به |