Diese Wimpel stammten von Familien, deren Unfruchtbarkeit sie behandelt hatte. | TED | كانت هذه الأعلام من العائلات التي قامت بمساعدتهم في مشاكل العقم |
Es gibt verschiedene Arten von Familien. | Open Subtitles | توجد أنواع كثيرة من العائلات في العالم |
Hier ist also eine neue Generation von Unternehmen, die da existieren, diese Arbeit machen und tausende Jobs schaffen, zehntausende dieser Solar-Bausätze verkaufen, zehntausenden von Familien Licht bringen, die das Eine-Milliarde-Problem anpacken, wovon ich am Anfang sprach. Sie liefern Innovationen. | TED | فهناك جيل من هذه الشركات يعملون هذا العمل ويخلقون الآلاف من الوظائف، تصنيع وبيع، عشرات الآلاف من هذه الأنظمة الشمسية، بتوصيل عشرات الآلاف من العائلات بالنور، ومعالجة المشكلة التي ثمنها 1 مليار دولار، التي تحدثت عنها في الأول، وهذا مبتكر حقًا. |
Wir werden die Namen der Familien öffentlich machen, die großzügig für diesen Bau gespendet haben. | Open Subtitles | سيعلم الناس أسماء الرجال من العائلات الذين قاموا بكرم للمساعدة في بناء تلك المستشفى |
Glaubst du echt, dass eine der Familien damit zu tun hat? | Open Subtitles | هل تظن فعلاً أن أحد من العائلات الأخري متورط؟ |
Es waren hunderte von Freiwilligen, die so vielen Familien halfen, die Hilfe brauchten. | TED | كان هناك مئات المتطوعين يساعدون الكثير من العائلات المحتاجة. |
Wir haben uns verpflichtet, die Häuser von einem Dutzend Familien mit den Geldern eines speziellen Universitätsfonds wieder aufzubauen. Doch Zehntausende von Familien oder mehr werden allein im Gebiet Mansehra-Balakot-Kaghan ein Zuhause benötigen, ganz zu schweigen vom benachbarten Kaschmir. | News-Commentary | ولقد أخذنا على عاتقنا، بالاستعانة بصندوق تمويل خاص بالجامعة، إعادة بناء بيوت العشرات من العائلات. ولكن هناك الآلاف من العائلات الأخرى التي ستحتاج إلى مساكن في المنطقة التي تشمل مانسهرا وبالاكوت وكاغان وحدها، ناهيك عن منطقة كشمير المجاورة. لكن مهمة إنقاذ الأرواح قد بدأت بالكاد. |
Ein Junge aus einer der Familien, die wir schützen wollten. | Open Subtitles | لقد كان من الشرق الأوسط وهو من العائلات الذين نحاول حمايتهم |
Viele der Familien, die wussten, dass sie die Blutlinie in sich tragen, trafen die Entscheidung, sich nicht fortzupflanzen. | Open Subtitles | الكثير من العائلات التي علمت أنها تحمل دماءنا قررت عدم الانجاب |
Wir waren in dem Zentrum, um so vielen Familien zu helfen, die wir jeden Tag sahen, und um mit unserer Reaktion erfolgreich zu sein. | TED | كنا هناك، نريد أن نساعد فعلياً ونريد أن تكون استجابتنا ناجحة لأكبر عدد من العائلات التي نراها كل يوم. |