Danke, dass du mich auf den rechten Weg gewiesen hast, obgleich der vielen Hindernisse. | Open Subtitles | شكراً على إرشادي مباشرة على طريق الحق خلال الكثيرِ من العقبات على طريقِي. |
Die Errungenschaften und Fortschritte waren jedoch ungleich verteilt, und zahlreiche Hindernisse bestehen weiter, insbesondere in den Entwicklungsländern. | UN | وما زال هناك الكثير من العقبات ولا سيما في البلدان النامية. |
Aber bedenkt, es wird nicht einfach. Es war nicht einfach für mich, Ich sah mich vor viele Hindernisse gestellt. | TED | أريد أن أخبركم بأنه لن يكون من السهل، ولم يكن الأمر سهلاً بالنسبة لي، لأني واجهت الكثير من العقبات. |
Und indem sie das taten, räumten diese Frauen viele Hindernisse aus dem Weg. | TED | وبعد أن حققوا ذلك، قاموا بإزالة الكثير من العقبات. |
Weitere Hürden stellen die zunehmende Gewalt und Kriminalität dar, die in einem instabilen Umfeld gedeihen können. | UN | وتتسبب زيادة العنف والجريمة اللذين يمكن أن يزدهرا في السياقات الهشة في ظهور المزيد من العقبات. |
Die nächsten 60 Minuten werden Sie auf einem Lehrpfad verbringen und eine Reihe von Hindernissen überwinden müssen, um Zugang zu Ihrer Frau zu bekommen, die Sie ebenfalls getäuscht haben. | Open Subtitles | في غضون 60 دقيقة، عليك ملازمة درب التعلّم، واجتياز سلسلة من العقبات... لتتمكن من الوصول إلى زوجتك، |
Er wird noch auf viele Hindernisse in seinem Leben stoßen und... | Open Subtitles | سيكون أمامه العديد من العقبات.. وعليه أن يتعلم كيف يتعامل معها0 |
Und trotz vieler unüberwindbarer Hindernisse stand seine Crew hinter ihm, überall auf dem Ozean. | Open Subtitles | وعلى الرغم من العديد من العقبات التى كان لا يمكن التغلب عليها، على ما يبدو كان طاقمه وراءه، على طول الطريق عبر المحيط. |
Weil du nur mich wolltest und sämtliche Hindernisse überwunden hast, um zu mir zu gelangen, bin ich neu geboren, das ist wahr. | Open Subtitles | لأنك كنت ترغب بي لقد تغلبت على كثير من العقبات من أجلي حتى أستطيع أن أولد من جديد |
Demografische Veränderungen in vielen Teilen der Welt führten zu neuen Herausforderungen und schufen neue Hindernisse für die Armutsbekämpfung. | UN | وشكلت التغييرات الديمغرافية التي ألمت بكثير من مناطق العالم تحديات جديدة، وهيأت مزيدا من العقبات أمام مساعي القضاء على الفقر. |
Der Rat anerkennt, dass die tadschikischen Parteien, denen es gelungen ist, viele Hindernisse zu überwinden und ihr Land auf den Weg des Friedens, der nationalen Aussöhnung und der Demokratie zu bringen, hiermit Bedeutendes erreicht haben. | UN | ويسلم المجلس بالإنجاز الكبير الذي أحرزته الأطراف الطاجيكية التي تمكنت من التغلب على كثير من العقبات ومن وضع بلدها على طريق السلام والمصالحة الوطنية والديمقراطية. |
Der Rat erkennt an, dass die tadschikischen Parteien, denen es gelungen ist, viele Hindernisse zu überwinden und ihr Land auf den Weg des Friedens, der nationalen Aussöhnung und der Demokratie zu bringen, Bedeutendes erreicht haben. | UN | ويقر المجلس بالإنجاز الهام الذي حققته الأطراف الطاجيكية التي استطاعت التغلب على العديد من العقبات ووضع بلدها على طريق السلام والمصالحة الوطنية والديمقراطية. |
das wird nur benutzt um zu zeigen, dass wenn man Kameras hat oder andere Sensoren weil er hoch ist, er ist 1 Meter 80 groß, man über Hindernisse über Büsche und dererlei hinwegsehen kann. | TED | إنما هو مثال توضيحي لما هو الحال فيما كنت تملك كميرا تصوير أو نوع أخر من المجسات ولانه طويل .. حيث أن إرتفاعه 1.8 متر فسيمكنه هذا من الرؤية فوق العوائق أو الأشجار الصغيرة .. أو أي نوع من العقبات |
Sie werden auf viele Hindernisse stoßen. | Open Subtitles | يقول بأنك ستواجه العديد من العقبات |
24. verpflichten wir uns zur Überwindung der rechtlichen, regulatorischen oder sonstigen Hindernisse, die den Zugang zu wirksamer HIV-Prävention und Behandlung, Betreuung und Unterstützung sowie zu damit zusammenhängenden Medikamenten, Erzeugnissen und Dienstleistungen verhindern; | UN | 24 - نلتزم بتذليل العقبات القانونية أو التنظيمية أو غيرها من العقبات التي تحول دون الحصول على الخدمات والسلع والأدوية الفعالة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Tadschikistan, die eng mit den regionalen Garantiestaaten und den internationalen Organisationen zusammenarbeitete, unterstützte die tadschikischen Parteien bei der Überwindung zahlreicher Hindernisse für Frieden, nationale Aussöhnung und Entwicklung. | UN | كما أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان، التي تعمل على نحو وثيق مع الدول الضامنة بالمنطقة والمنظمات الدولية، ساعدت الطرفين الطاجيكيين في التغلب على الكثير من العقبات التي اعترضت السلام والمصالحة الوطنية والتنمية. |
Der Sicherheitsrat stellt fest, dass sich den Anstrengungen zur Gewährleistung des Zugangs der humanitären Organisationen und der Organisationen der Vereinten Nationen zu hilfebedürftigen Personen einige Hindernisse entgegenstellen, darunter Angriffe auf humanitäre Helfer, die Verwehrung des Zugangs durch die Behörden sowie der Mangel an strukturierten Beziehungen zu nichtstaatlichen Akteuren. | UN | “ويلاحظ مجلس الأمن أن عددا من العقبات ينال من الجهود المبذولة من أجل تأمين وصول الوكالات الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة إلى الأشخاص المحتاجين، بما في ذلك الهجمات الموجهة ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني، ورفض السلطات السماح بالمرور وعدم العمل بشكل منظم مع الأطراف غير التابعة للدولة. |
Dieses Streben nach Klarheit und Verantwortlichkeit treibt eine kontraproduktive Vervielfachung von Schnittstellen, Verbindungsbüros, Koordinatoren, die nicht nur Menschen und Ressourcen mobilisieren, sondern auch Hindernisse aufbauen. | TED | أتعلمون، هذه النزعة نحو الوضوح والمسؤولية أدت إلى تعدد نتائج عكسية فأُنشئ على أثرها المكاتب الوسيطة وجيء بالمنسقين الإداريين الذين لا يكتفون فقط بحشد الموظفين والموارد، لكن أيضاً بإضافة المزيد من العقبات. |
Eine Menge Hindernisse. | TED | الكثير من العقبات. |
Keine Hindernisse mehr. | Open Subtitles | لا مزيد من العقبات |
Ich glaube, dass der Mensch die meisten Hürden meistert. | Open Subtitles | اعتقد بان الرجل يمكنه .ان يتغلب على الكثير من العقبات |
Die nächsten 60 Minuten werden Sie auf einem Lehrpfad verbringen und eine Reihe von Hindernissen überwinden müssen, um Zugang zu Ihrer Frau zu bekommen, die Sie ebenfalls getäuscht haben. | Open Subtitles | في غضون 60 دقيقة، عليك ملازمة درب التعلّم، واجتياز سلسلة من العقبات... لتتمكن من الوصول إلى زوجتك، |