ويكيبيديا

    "من العودة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Rückkehr von
        
    • Wiederaufbau behindern
        
    • wieder zurück
        
    • in ihre Heimat
        
    • zurückzukehren
        
    Doch vor allem muss ich wieder zurück, weil ich nun mal dort hingehöre. Open Subtitles وآخيراً لابد لي من العودة إلى المكان الذي أنتمي إليه.
    Ich kann nicht mitkommen! Weißt du, wenn ich sie verlieren sollte, kann ich vielleicht nie wieder zurück. Open Subtitles كما ترى لو أنني فقدتهم فسوف لن أتمكن أبداً من العودة
    Er fordert alle Betroffenen nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass ehemalige Lagerbewohner geschützt und geachtet werden und dass sie freiwillig und in Sicherheit und Würde in ihre Heimat zurückkehren können. UN كما يحث جميع الأطراف المعنية على أن تضمن الحماية والاحترام لسكان المخيمات السابقين، وأن تمكِّنهم من العودة إلى ديارهم بشكل طوعي في أمان مكفولي الكرامة.
    Ich konnte die Maschine nicht daran hindern zurückzukehren. - Ich hatte den Schlüssel nicht. Open Subtitles ليست هناك أية وسيلة لمنع الآلة من العودة , أفتقر إلى المفتاح
    Auf der Botschaft haben wir Geld und Pässe gekriegt und sind wieder zurück. Open Subtitles واعطتنا السفارة مالاً وجوازات سفر، وتمكنا من العودة إلى الوطن
    Aber falls etwas schief geht, hat er noch einen Trank und kann wieder zurück. Open Subtitles أجل ، ولكن إذا سارت الأمور بشكل خاطئ لديه جرعة إضافية تمكنه من العودة
    Wir waren nicht vor Sonnenaufgang wieder zurück. Open Subtitles لم نتمكن من العودة حتى الصباح,عند شروق الشمس
    Während viele Flüchtlinge in ihre Heimat zurückkehren konnten, waren im Jahr 2002 fast 300.000 mehr Menschen gezwungen, aus ihrer Heimat zu fliehen, hauptsächlich aus Burundi (29.000), der Demokratischen Republik Kongo (39.000) und Liberia (105.000), und wurden zu Flüchtlingen. UN وفيما تمكن لاجئون كثيرون من العودة إلى درياهم، فقد أجبر نحو 300 ألف شخص آخر على أن يفروا من ديارهم ليصبحوا لاجئين في عام 2002 وأغلبهم من بوروندي (000 29) وجمهورية الكونغو الديمقراطية (000 39) وليبريا (000 105).
    Vielleicht können die Überlebenden durch die Luftversorgung und die versprochenen strategischen Eingriffe gerettet werden. Auch ein möglicher koordinierter Einsatz der (durch die USA neu bewaffneten) kurdischen Einheiten könnte helfen, Aber es ist unwahrscheinlich, dass die Flüchtlinge bald in ihre Heimat zurückkehren können. News-Commentary إنه لأمر مؤسف للغاية أن يكون غضب وسائل الإعلام إزاء المأساة التي يعيشها الإيزيدية متواضعاً إلى هذا الحد. ولعل عمليات الإنزال الجوي الأميركية والوعد بالتدخل الاستراتيجي، جنباً إلى جنب مع عملية محتملة تنفذ بالتنسيق مع القوات الكردية (بعد إعادة تسليحها بواسطة الولايات المتحدة)، ربما تُـفضي إلى إنقاذ الناجين حتى الآن، ولكن من غير المرجح أن يتمكنوا من العودة إلى ديارهم قريبا.
    Es gibt Gesetze zum Schutz von Ausländern, die eine glaubhafte Angst haben, in ihr Land zurückzukehren. Open Subtitles حسناً، لدينا القوانين هنا التى تحمي الأجانب الذين عِندهم رهبة شديدة من العودة لديارهم
    Haben Sie zurzeit Angst, in Ihr Land zurückzukehren? Open Subtitles هل لديك فى الوقت الحالى أى رهبة من العودة لبلادك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد