Es werden also viele Chancen um Wikipedia herum entstehen überall auf der Welt. | TED | لذا فهناك الكثير من الفرص التي ستظهر حول ويكيبيديا حول كل العالم. |
Globalisierung und Interdependenz haben viele wertvolle Chancen eröffnet, können indessen aber auch Schäden und Kosten mit sich bringen. | UN | فالعولمة والاعتماد المتبادل يفرزان كثيرا من الفرص النافعة، لكنهما ينطويان أيضا على مضار وتكاليف. |
Es war auch offensichtlich, dass sie keine Ahnung hatten, dass außerhalb ihrer Gegend viele Möglichkeiten lagen. | TED | وهذا دليل أيضاً بعدم امتلاكهم أدنى فكرة بوجود مساحة من الفرص تقع أبعد من حيّهم. |
Wir müssen Leute ermutigen, keine Angst zu haben vor Möglichkeiten, die sie vielleicht verängstigen. | TED | نحن بحاجة لتشجيع الناس على ألا تخاف من الفرص التي قد تخوفهم. |
Äh... es gibt Gelegenheiten, etwas zu tun... Gutes zu tun, die Welt zu verbessern. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الفرص لفعل شئٍ ما يعود بالخير على هذه البلد |
- Ich denke, Sie sollten wissen, dass... es hier gute Aussichten für eine talentierte p-- | Open Subtitles | ظننت أنه يجب عليكِ ان تعمى أن هناك الكثير من الفرص هنا للموهوبين |
Ich schlage mehrere Maßnahmen vor, die dem Rat die Ermittlung und die Nutzung von Chancen für Präventivmaßnahmen erleichtern könnten. | UN | واقترحُ وسائل عديدة يستطيع بها مجلس الأمن أن يحدد ويستفيد من الفرص المفتوحة لاتخاذ إجراءات وقائية، بمزيد من اليسر. |
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren. | UN | وما من أمة إلا وستفيد من التغيير البنّاء الذي تجعله التعددية ممكنا، وكذلك مما توفره من الفرص والحلول. |
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken. | UN | فيتعين أن يكون لدى الأمم المتحدة قدرة أكبر على مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، وخاصة في مجالي التجارة والاستثمار مع تقليل المخاطر إلى أدنى حد. |
Ich bin dort gewesen; I habe kleine Farmer getroffen, die ihre Lebensgrundlage auf diesen Chancen und auf dieser Platform gebaut haben, die dadurch ermöglicht worden sind. | TED | ذهبت إلى هناك؛ التقيت بمزارعين صغار تمكنوا من بناء حياة كريمة من الفرص والامكانات التي منحها لهم البرنامج. |
Und vertraue mir, diese Art von Chancen bekommt man nicht oft. | Open Subtitles | و صدقيني , هذه النوعية من الفرص , لا تأتي طوال الوقت . لذا |
Ich weiß, dass ihr es gut meint, aber mein Vater hatte eine Menge Chancen, | Open Subtitles | اعرف بأنكما تريدان الخير لكن ابي حصل على العديد من الفرص |
Und ich bin zu der Kernaussage gekommen, dass eine neue Stadt den Menschen neue Möglichkeiten bietet. | TED | وقد احتوى الخلاصة, ان المدن الجديدة سوف تمنح المزيد من الفرص للناس. |
Es gibt viele Möglichkeiten, sie immer wieder und wieder und wieder zu ermächtigen. | TED | هناك الكثير من الفرص لجعلها قوية مرارا وتكرارا. |
Aber es hat gleichzeitig Möglichkeiten und viel Potenzial. | TED | ولكن بالمثل، لديها كثير من الفرص المحتملة. |
Ich war schon zu oft in diese gläserne Decke hineingekracht und ich wollte Möglichkeiten für Frauen. | TED | وقد طرقت كثيرا ذاك الباب وأردت أن تحظى المرأة بالمزيد من الفرص. |
Selbst ohne Chip konntest du sie nie töten, bei all den Gelegenheiten! | Open Subtitles | لم تستطع أن تقتلها قبل حصولك علي الشريحة كانت لديك الكثير من الفرص |
Selbst der Koran sagt, dass wir gute Gelegenheiten nutzen sollen. | Open Subtitles | حتى بالقرآن مذكور أن نستفيد تماما من الفرص أمامنا |
Dr. Sandrov, Sie hatten jede Menge an Gelegenheiten und viel zu gewinnen. | Open Subtitles | - دكتور ساندروف لديك الكثير من الفرص وكل شيء للحصول عليه |
- Ich denke, Sie sollten wissen, dass... es hier gute Aussichten für eine talentierte p... | Open Subtitles | ظننت أنه يجب عليكِ ان تعمى أن هناك الكثير من الفرص هنا للموهوبين |
Auf was für eine Gelegenheit? | Open Subtitles | أي نوع من الفرص ؟ |