Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen. | UN | ويمكننا أن نشكل مجموعة من المؤسسات الدولية الحديثة من أجل مساعدة البشرية على بلوغ هذه الأهداف النبيلة. |
Im Rahmen der Mandate und verfügbaren Mittel der verschiedenen Institutionen und Foren befürworten wir die folgenden Maßnahmen: | UN | ونشجع على اتخاذ الإجراءات التالية في إطار ولايات وقدرات كل من المؤسسات والمنتديات: |
5. bittet die internationalen Finanz- und sonstigen Institutionen, zur Finanzierung von Projekten und Programmen beizutragen, die im Rahmen dieser Folgemaßnahmen unternommen werden; | UN | 5 - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات إلى الإسهام في تمويل مشاريع وبرامج ضمن نطاق أنشطة المتابعة هذه؛ |
Die Rolle des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, sowie der Welthandelsorganisation und anderer maßgeblicher institutioneller Interessengruppen | UN | دور منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة صاحبة المصلحة |
Der Sicherheitsrat erkennt die immer wertvollere Rolle an, die den Regionalorganisationen und anderen zwischenstaatlichen Einrichtungen beim Schutz von Zivilpersonen zukommt, und ermutigt den Generalsekretär und die Leiter der regionalen und anderen zwischenstaatlichen Organisationen, ihre Anstrengungen zur Stärkung ihrer Partnerschaft in dieser Hinsicht fortzusetzen. | UN | ”ويسلّم مجلس الأمن بالدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى على مواصلة بذل جهودهم لتعزيز الشراكات المقامة بينهم في هذا الصدد. |
Die Initiative stieß auf ein positives Echo seitens der Büros und Stellen der Vereinten Nationen, die Ideen zu dem Projekt beisteuerten, und sie konnte die Aufmerksamkeit zahlreicher Nachrichtenorganisationen sowohl auf die Geschichten selbst als auch auf die breitere Frage lenken, welche Rolle den Medien bei der Sensibilisierung der Öffentlichkeit zukommt. | UN | وقد حصلت هذه المبادرة على استجابة مواتية من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها التي ساهمت بأفكار في المشروع ونجحت في اجتذاب اهتمام العديد من المؤسسات الإخبارية للأنباء المحددة نفسها وللمسألة الأوسع نطاقا التي تتعلق بالدور الذي تؤديه وسائط الإعلام في زيادة الوعي العام. |
12. ersucht den Generalsekretär, auch künftig für die Bekanntmachung des Hilfsprogramms zu sorgen und Mitgliedstaaten, Universitäten, philanthropische Stiftungen und andere interessierte nationale und internationale Institutionen und Organisationen sowie Privatpersonen regelmäßig um freiwillige Beiträge zur Finanzierung des Programms oder um die anderweitige Unterstützung seiner Durchführung und möglichen Ausweitung zu bitten; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة وكذلك الأفراد إلى تقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛ |
Wenn ich nun so weitermache, werden Sie denken, dass all diese Daten aus riesigen Einrichtungen stammen und nichts mit Ihnen zu tun haben. | TED | الآن إذا واصلت على هذا المنوال، ستعتقدون أن كل البيانات تأتي من المؤسسات الضخمة وأن لا علاقة لها بكم. |
Wir wissen, dies ist falsch, denn wir haben zwei bedeutende natürliche Experimente im 20. Jahrhundert durchgeführt, um zu sehen, ob Geografie ausschlaggebender ist als Institutionen. | TED | نحن نعرف أن ذلك خطأ، لأننا حققنا تجربتين طبيعيتين عظيمتين فى القرن العشرين لكى نرى هل حقاً الجغرافيا أهم من المؤسسات. |
und ich wünsche mir, dass die Veränderung von den Institutionen an der Spitze ausgeht, die diese Probleme aufrechterhalten und ich flehe sie an, bitte, hört einfach auf. | TED | و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا. |
Weltweit ist die Partei heute eine der leistungsorientiertesten politischen Institutionen. | TED | يصادف الحزب أن يكون واحداً من المؤسسات السياسية الأكثر جدارة في العالم اليوم. |
Zum Glück setzen mehr und mehr Institutionen die ganzheitlichen Modelle ein, die ein paar meiner Kollegen und ich im Feld der Geräusch-Ökologie eingeführt haben. | TED | لحسن حظيّ، بدأت العديد من المؤسسات بتنفيذ نماذج اكثر شمولية والتي قمت انا وبعض زملائي بتقديمها لمجال اصوات الطبيعه في علم البيئه |
Sie bevorzugte, sie zu lähmen, und sie war dazu in der Lage, weil sie Zugang zu vielen persönlichen Informationen und zu zahlreichen Institutionen hatte. | TED | فضلت شلّهم، واستطاعت ذلك لأنه كانت لديها الكثير من المعلومات الشخصية وقدرة على الوصول للعديد من المؤسسات. |
Als queer und transsexuelle Menschen werden wir oft von Institutionen und Traditionen ausgeschlossen. | TED | كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد. |
Die heutige Gesellschaft besteht aus einer Reihe von Institutionen. | Open Subtitles | المجتمع اليوم, مكون من سلسلة من المؤسسات, |
Ich schätze dein vielleicht nicht ganz so gesundes Misstrauen gegenüber großen Institutionen, aber wie wäre es, wenn wir deine Verschwörungstheorien beiseitelegen | Open Subtitles | ارتيابك من المؤسسات الكبرى لكن، ماذا عن أن نضع جانبا نظريات المؤامرة خاصتك ونركز على إيجاد القاتل ؟ |
Ihr Haus wird von einer Vielzahl von Institutionen als äußerst begehrenswertes Objekt angesehen. | Open Subtitles | تمّ وضع ماقدمتِ بأنهُ مرغوب بشدة من قبل العديد من المؤسسات. |
9. beschließt, dass Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission eingeladen werden; | UN | 9 - تقرر دعوة ممثلين عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من المؤسسات المانحة إلى المشاركة في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام بما يتناسب مع الترتيبات التي تنظم عمل هذه الهيئات؛ |
9. beschließt, dass Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission eingeladen werden; | UN | 9 - يقرر دعوة ممثلين عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من المؤسسات المانحة إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة بما يتناسب مع الترتيبات التي تنظم عمل هذه الهيئات؛ |
Mehr als 20 Organisationen der Vereinten Nationen befassen sich in der einen oder anderen Weise mit den Bereichen Wasser und Energie, doch gibt es wenig Hinweise darauf, dass sie insgesamt einen Effekt haben. | UN | وهناك ما يزيد على 20 من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة تشارك على مستوى ما في العمل المتعلق بالمياه والطاقة غير أننـا لا نجد لها تأثيرا كبيرا. |
12. ersucht den Generalsekretär, auch künftig für die Bekanntmachung des Programms zu sorgen und Mitgliedstaaten, Universitäten, philanthropische Stiftungen und andere interessierte nationale und internationale Institutionen und Organisationen sowie Privatpersonen regelmäßig um freiwillige Beiträge zur Finanzierung des Programms oder um die anderweitige Unterstützung seiner Durchführung und möglichen Ausweitung zu bitten; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو بصورة دورية الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛ |
Aber es gibt viele Einrichtungen, die diesen Zugriff tatsächlich blockieren. | TED | لكن هناك العديد من المؤسسات التي تمنع هذا التواصل. |