ويكيبيديا

    "من المدخرات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ersparnisse
        
    • Ersparnissen
        
    • Rücklagen der
        
    - Ich brauch unsere sechs Riesen. Unsere gesamten Ersparnisse? Open Subtitles ـ أريد الحصول على الستة آلاف خاصتنا ـ إنها جميع ما نملك من المدخرات
    Er sagte, dass es hart werden wird, dass wir nicht viele Ersparnisse haben und dass wir das Haus wohl verkaufen müssen. Open Subtitles ماذا قال؟ قال أن الأمر سيكون صعباً, لأن ليس لدينا الكثير من المدخرات
    Zusammen können diese Innovationen Autohersteller verwandeln, vom Auswringen kleinster Ersparnisse aus viktorianischen Motoren und konventionellen Technologien zu den stark fallenden Kosten von drei zusammengehörigen Innovationen, die einander stärken – nämlich ultraleichte Materialien, ihre Herstellung und elektrischer Antrieb. TED فهذه الابتكارات معاً تستطيع تحويل صانعي السيارات من المدخرات الصغيرة ذات الثمن الفاحش بعيداً عن المحرك الفيكتوري و تقنيات الختم إلى التكاليف ذات الإنخفاض الحاد لثلاث ابتكارات مترابطة والتي تقوي من بعضها البعض بشكل فعّال و أعني المواد الخفيفة جداً, ثم تحويلها إلى هياكل و نظام الدفع الكهربائي.
    Nachdem sich der Staub des Zusammenbruchs gelegt hatte, waren $5 Billionen an Rentengeldern, Grundstückswerten, 401 k, Ersparnissen und Anleihen... verschwunden. Open Subtitles حينما انقشع الغبار عن الانهيار خمسة ترليون دولار في أموال التقاعد , قيمة عقارية 401 ألف من المدخرات , والسندات قد اختفت
    Also muss sie 10 Prozent der Hypothek -- des Gesamtwerts, oder rund 400 Dollar, an Ersparnissen anzahlen. TED لذا فعليها أن تعطي 10 في المئة من التمويل العقاري-- للقيمة الكلية، أو حوالي 400 دولاراً من المدخرات.
    Um beispielsweise den riesigen Finanzierungsbedarf für Infrastruktur und Urbanisierung in den Entwicklungs- und Schwellenländern zu decken, könnten die enormen Rücklagen der Staatsfonds, Pensionsfonds und Versicherungen verwendet werden. Aber die Kanäle für solche Investitionen – die sich auch positiv auf das weltweite Wachstum auswirken könnten – sind verstopft. News-Commentary وهناك أيضاً مشكلة الوساطة. فمن الممكن استخدام مجمعات ضخمة من المدخرات في صناديق الثروة السيادية، وصناديق التقاعد، وشركات التأمين، على سبيل المثال، لتلبية احتياجات التمويل الضخمة في الاقتصادات الناشئة لمشاريع البنية الأساسية والتوسع الحضري. غير أن القنوات إلى مثل هذه الاستثمارات ــ والتي قد تمتد مسافة طويلة نحو تعزيز النمو العالم ــ مسدودة.
    Eine weitere Ironie ist, dass die meisten der in den Entwicklungsländern erforderlichen Investitionsprojekte langfristiger Natur sind, ebenso wie die verfügbaren Ersparnisse – die Billionen der Rentenversicherungen, der Pensionsfonds und der Staatsfonds. Aber unsere immer kurzsichtiger agierenden Finanzmärkte stehen einer Vermittlung im Weg. News-Commentary وهناك مفارقة أخرى. فأغلب المشاريع الاستثمارية التي يحتاج العالم الناشئ إليه�� طويلة الأجل، وهي نفس حال قدر كبير من المدخرات المتاحة ــ التريليونات في حسابات التقاعد، وصناديق المعاشات، وصناديق الثروة السيادية. ولكن الأسواق المالية التي تتسم بقصر النظر بشكل متزايد تقف بين المشاريع والمدخرات.
    Zugleich werden die zur Verringerung der Ersparnisse und zur Ankurbelung des privaten Verbrauchs erforderlichen Reformen verzögert. Wie in Europa und den USA wird sich 2012 das Schlimmste nur vermeiden lassen, indem man die Probleme durch zusätzliche geld-, fiskal- und kreditpolitische Impulse weiter in die Zukunft verschiebt. News-Commentary وفي الصين أصبح الهبوط الاقتصادي الحاد مرجحاً على نحو متزايد مع انكماش فقاعة الاستثمار وتقلص صافي الصادرات. ومن ناحية أخرى، تتعرض الإصلاحات اللازمة للحد من المدخرات وزيادة الاستهلاك الشخصي للتأخير. وكما هي الحال في أوروبا والولايات المتحدة، فإن تجنب الأسوأ في عام 2012 لن يتسنى إلا من خلال تأجيل التعامل مع المشكلة الحقيقة بالاستعانة بالمزيد من تدابير التحفيز النقدية والمالية والائتمانية.
    Privates Kapital, vor allem die großen privaten Ersparnisse, die in Ländern mit mittlerem Einkommensniveau vorliegen, könnte im Prinzip allein für neue Kombinationen aus natürlichen und konstruierten Infrastrukturlösungen haften. Doch wäre das private Kapital mit erheblichen Opportunitätskosten konfrontiert, und die Anleger würden sich wahrscheinlich nicht für Investitionen entscheiden, mit denen sie nur geringe Erfahrungen haben. News-Commentary والواقع أن رأس المال الخاص ــ وخاصة الكميات الضخمة من المدخرات الخاصة المختزنة في بلدان متوسطة ا لدخل ــ قادر من حيث المبدأ على تمويل مجموعة جديدة من حلول البنية الأساسية الطبيعية والمهندسة بمفرده. ولكن القطاع الخاص سوف يواجه تكاليف فرصة كبيرة، ومن غير المرجح أن يختار المستثمرون أدوات خبرتهم في التعامل معها محدودة.
    Russlands prominente Oligarchen haben zwar einen Großteil ihrer Mittel bereits im Ausland gebunkert, verfügen jedoch auch im eigenen Land noch über beträchtliche Ersparnisse. Angesichts der Verschlechterung der wirtschaftlichen und politischen Situation ist damit zu rechnen, dass sie noch weiteres Geld ins Ausland abziehen. News-Commentary كان السقوط الحر الذي شهده الروبل مدفوعاً في الأساس بتدفقات رأس المال إلى الخارج. والواقع أن حكومة القِلة الشهيرة في روسيا خبأت أغلب ثرواتها في الخارج بالفعل، ولكنها تحتفظ بكميات كبيرة من المدخرات في الداخل. ومن المرجح مع تدهور الموقف الاقتصادي والسياسي أن تسعى إلى إخراج المزيد من الأموال. وصغار المدخرين أيضاً لديهم كل الأسباب لتحويل مدخراتهم إلى العملة الأجنبية.
    MAILAND – Die Welt ist mit der Aussicht auf eine längere Phase schwachen Wirtschaftswachstums konfrontiert. Risiko bedeutet allerdings nicht Schicksal: Die beste Möglichkeit, eine derartige Entwicklung zu vermeiden, besteht in der Erarbeitung eines Plans, wie man große Mengen an Ersparnissen so umleitet, dass daraus produktivitätssteigernde Investitionen der öffentlichen Hand werden. News-Commentary ميلانو ــ إن العالم يواجه احتمالاً مزعجاً يتمثل في الانزلاق إلى فترة مطولة من النمو الاقتصادي الضعيف. ولكن الخطر ليس مصيراً محتما: وأفضل طريقة لتجنب مثل هذه النتيجة هو أن نتوصل إلى كيفية توجيه مجمعات ضخمة من المدخرات إلى استثمارات القطاع العام المعَزِّزة للإنتاجية.
    Doch wachsendes Einkommen und Demografie erklären nicht alles. Schließlich ist der Tugendkreis aus hohen Ersparnissen und rapidem Wachstum in China stärker ausgeprägt als in anderen Entwicklungsländern mit steigenden Einkommen und sinkenden Geburtenraten. News-Commentary لكن نمو الدخل والعوامل الديموغرافية لا تفسر كل شيء. ذلك أن الحلقة المتكاملة المؤلفة من المدخرات المرتفعة والنمو السريع تعمل في الصين بشكل أكثر قوة من عملها في أي دولة نامية أخرى حيث ترتفع الدخول وتنخفض معدلات المواليد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد