Wenn wir die perfekten Lippen finden wollen, brauchen wir mehr Hilfe. | Open Subtitles | إذا كنا سنبحث عن شفتين مثاليتين سنحتاج للكثير من المساعدة |
Nein, es ist für Carli. Sie braucht bloß ein bisschen extra Hilfe. | Open Subtitles | لا, بل من أجل كارلي إنها تحتاج نوع من المساعدة فحسب |
Er schätzt die ganze Hilfe sehr die du ihm gegeben hast. | Open Subtitles | إنه حقاً يقدر جميع ما قد أسديته له من المساعدة |
Einen Großteil der Unterstützung erbringen bilaterale und andere internationale Organisationen. | UN | وتوفر المنظمات الدولية الثنائية الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى الجزء الأكبر من المساعدة. |
14. beschließt, 13 Stellen für das Team für Verhaltens- und Disziplinfragen sowie 14 aus Mitteln für Zeitpersonal zu finanzierende Stellen zu schaffen; | UN | 14 - تقرر أن تنشئ 13 وظيفة للفريق المعني بالسلوك والانضباط، و 14 وظيفة تمول من المساعدة المؤقتة العامة؛ |
Jeder von uns braucht doch ab und zu mal ein bisschen Hilfe. | Open Subtitles | أنا دونو، والجميع يمكن استخدام القليل من المساعدة من وقت لآخر. |
Ich glaube, sie braucht mehr Hilfe, als wir ihr geben können. | Open Subtitles | اعتقد أنها تحتاج لمزيد من المساعدة مما يمكننا تقديمه لها |
Hör mal, ist mir egal, welche Art Hilfe du brauchst, aber hier bekommst du sie nicht. | Open Subtitles | انظروا، لا يهمني أي نوع من المساعدة التي تحتاج إليها. انك لن تحصول عليها هنا. |
Ich habe Detective Vega hier um etwas Hilfe bei meinem neuen Fall gefragt. | Open Subtitles | لقد تم طرح المحقق فيغا هنا لالقليل من المساعدة في حالتي جديدة. |
Wir fordern die Staaten, die dazu in der Lage sind, auf, den von Minen betroffenen Staaten verstärkt technische Hilfe zu gewähren. | UN | ونهيب بالدول القادرة على تقديم مزيد من المساعدة التقنية للدول المتضررة جراء الألغام أن تقوم بذلك. |
Der Rat fordert alle Mitgliedstaaten und Organisationen erneut auf, soweit sie dazu in der Lage sind, der ECOWAS auf diesem Gebiet weiter Hilfe zu gewähren. | UN | ويكرر المجلس مناشدة جميع الدول الأعضاء والمنظمات القادرة تقديم مزيد من المساعدة للجماعة في هذا الميدان. |
Wir fordern die Staaten, die dazu in der Lage sind, auf, den von Minen betroffenen Staaten verstärkt technische Hilfe zu gewähren. | UN | ونناشد الدول القادرة على تقديم مزيد من المساعدة التقنية للدول المتضررة جراء الألغام أن تقوم بذلك. |
Wenn sie keine ausreichende Hilfe erhalten, werden sie ungeachtet ihrer sonstigen Schritte die Ziele schlichtweg nicht verwirklichen können. | UN | ومهما اتخذت هذه البلدان من خطوات أخرى فإنها لن تستطيع، ببساطة، تحقيق هذه الأهداف بدون قدر كافٍ من المساعدة. |
Die multilateralen Finanzinstitutionen könnten für alle diese Zwecke weitere Hilfe gewähren. | UN | وبوسع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة لتحقيق هذه الأغراض. |
Die einzige gebührende Antwort wäre eine mitfühlendes Schweigen und irgendeine Form von praktischer Hilfe. | TED | الاستجابة المناسبة الوحيدة ستكون الصمت مع التعاطف وتقديم نوع من المساعدة العملية. |
Aber über fünfeinhalb Tage und dazu noch live -- da wollten wir etwas Hilfe. | TED | ولكن أن تستمر خمسة أيام ونصف في بث مباشر، احتجنا إلى القليل من المساعدة. |
Doch manchmal braucht auch der Stärkste Hilfe von seinen cleveren Freunden. | TED | ولكن، وبالطبع، في بعض الأحيان فإنه حتى أقوى شخص بيننا يحتاج قليلاً من المساعدة من أصدقائنا الأذكياء. |
Mach dir keine Sorgen, mit Gottes Hilfe finde ich eine Junge. | Open Subtitles | لا تقلقي. مع قليل من المساعدة بواسطة القديّسة, سأجد الفتاة المناسبة. |
Seit Herzogin Satine das mandalorianische System in die Neutralität geführt hat, findet sie wenig Unterstützung für ihr Volk. | Open Subtitles | قد كسبوا الحياد للنظام الماندولاري , الدوق سانتي وجدت نفسها دخيله مع القليل من المساعدة لاهلها |
15. beschließt, 2 Stellen für das Team für Verhaltens- und Disziplinfragen sowie 2 aus Mitteln für Zeitpersonal zu finanzierende Stellen zu schaffen; | UN | 15 - تقرر إنشاء وظيفتين للفريق المعني بالسلوك والانضباط ووظيفتين تمولان من المساعدة المؤقتة العامة؛ |
Kann jemand helfen? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على القليل من المساعدة ؟ |
- Sie dachten, dass Verstärkung gebraucht wird. | Open Subtitles | أعتقدوا أننا قد نجتاج المزيد من المساعدة. |