Das hier, ein Geschenk von König Fahd von Saudi-Arabien. | Open Subtitles | هذا, هدية من الملك فهد ملك المملكة العربية السعودية. |
Dem Shura-Rat, der vom König ernannt wird, wurden, auf königlichen Erlass von König Abdullah, letztes Jahr 30 Frauen zugeordnet, also 20 Prozent. | TED | مجلس الشورى المعيّن بواسطة الملك، بمرسوم ملكي من الملك عبد الله، تم تعيين 30 امرأة فيه في العام الماضي، والتي تمثل حوالي 20 بالمائة. |
Tut mir leid, Sir. Ihr steht unter Arrest. Befehl des Königs. | Open Subtitles | آسف سيد , أنت رهن الإعتقال , بأمر من الملك |
Es ist verboten, ohne Lizenz des Königs einen Markt zu betreiben. | Open Subtitles | إنه من الممنوع تشغيل سوقِ من دون ترخيص من الملك |
Außerdem glaube ich, dass die Lady nicht gewillt ist, den König zu heiraten. | Open Subtitles | من ناحية اخرى ، لاأعتقد بأن السيدة ترغب في الزواج من الملك |
Oder nennt mir eure Namen, dann bitte ich den König, persönlich mit euch zu sprechen. | Open Subtitles | أو إن لم تمانعوا في إعطائي أسمائكم فسوف أطلب من الملك الحديث معكم بنفسه. |
Es ist in Eurem Interesse, und auch in meinem... Eure Ehe mit dem König einen Erfolg werden zu lassen. | Open Subtitles | إنه في مصلحتك ومصلحتي إنجاح زواجك من الملك |
Kurz nachdem Michael den Fall übernahm, bekamen die West Side Boys Besuch von King Benny. | Open Subtitles | خلال الأيام التى يأخذ فيها مايكل القضية أولاد الجانب الغربى حصلوا على زيارة من الملك بيننى |
Liu Bang ist von König Huai begnadigt worden. | Open Subtitles | عموماً، "ليو بانغ" لديه عفو خاص من الملك هواي تشو |
von König Hiram aus dem Buch der Könige. | Open Subtitles | حصلت عليه من الملك "حيرام" في كتاب الملوك. |
Es ist ein Geschenk von König Midas, welches du bei der Heirat mit seiner Tochter tragen sollst. | Open Subtitles | إنّه هديّة، من الملك (مايدس). من أجلك، باعتبارك ستتزوّج ابنته. |
Meine Familie wurde von den Soldaten des Königs getötet. | Open Subtitles | ذبحت عائلتي من الملك وانا ما زلت صغيراً سمعت اشاعات |
Ich hatte die persönliche Zusicherung des Königs von Frankreich... der schließlich unser Verbündeter ist... dass er unter keinen Umständen mit dem Kaiser Frieden schließen wird. | Open Subtitles | علمت من مصادري الخاصة المقربة من الملك الفرنسي الذي يعتبر حليفنا رغم كل شيء علمت أن الملك لن يجنح للسلم مهما كانت الظروف |
Ich komme auf Einladung des Königs... um meine Empfehlung des Kaisers zu überreichen. | Open Subtitles | أنا أتيت بدعوة من الملك لأقدم أوراق اعتمادي من الإمبراطور |
Aber wir kommen nicht an den König ran, ohne dass er uns frisst. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي لا يمكنني الاقتراب من الملك من دون أن يأكلنا |
Namenlos kam bis auf 10 Schritte an den König heran. | Open Subtitles | عديم الاسم كان على بعد عشرة خطوات من الملك |
Einige von ihnen, selbst jetzt, stehen dem König sehr nahe. | Open Subtitles | البعض منهم , لايزالون قريبين جدا من الملك |
Ihr habt gestanden, fleischliche Kenntnis... von der Königin gehabt zu haben, vor ihrer Heirat mit dem König. | Open Subtitles | لقد اعترفت بحقيقة انك قمت بهتك عرض الملكة قبل زواجها من الملك |
Wenn es einen Vertrag gab... dann wäre Eure Ehe mit dem König ungültig. | Open Subtitles | إذا كان هناك عقد إذا فزواجك من الملك سيكون غير صالح |
Der Auftrag, Michael Sullivan zu töten, hätte von King Benny kommen müssen. | Open Subtitles | الضربة على مايكل سوليفان، إذا كان هناك واحد يُمكن أن ياتى فقط من الملك بيينى |
Ihr scheint zu unterstellen, das wahre Bestreben der Kirche... bestehe darin, größtmögliche Macht und Gehorsam vom König zu erhalten. | Open Subtitles | لا, تبدو أنك تقترح أن الهدف الحقيقي لدار العباده هو الاستيلاء عل كل السلطة, السيادة, الطاعة من الملك |
Wir sind vom König und der Königin nach England eingeladen. | Open Subtitles | نحن قد دعينا لزيارة إنكلترا من الملك والملكة. |