Im Jahr 2008 diagnostizierten schwedische Ärzte einen Mann aus Indien mit einer anderen Infektion, die gegen alle außer einer Arznei resistent war. | TED | عام 2008، قام أطباء في السويد بتشخيص حالة رجل من الهند مصاب بعدوى مختلفة مقاومة لجميع العقاقير إلا واحد آنذاك. |
Im Besonderen gibt es vier Arten von unsichtbarer Innovation, die aus Indien kommt. | TED | وبالتحديد، هناك أربعة أنواع من الابتكار الغير مرئي القادم من الهند. |
Soweit also die erste Art der unsichtbaren Innovation, die aus Indien kommt. | TED | إذاً هذا هو النوع الأول من الابتكار الغير مرئي الآتي من الهند. |
Sie machen die unglaublichste Reise, aber mehrere andere überqueren den Ozean von Indien nach Afrika. So wie diese. | TED | لديهم أكثر الرحلات إثارة، ولكن غيرهم يقوم بالعبور من الهند إلى أفريقيا. منهم هذا، الصقر. |
Und jeder dieser Vögel, der die Überquerung des Ozeans von Indien nach Ostafrika schafft, frisst Insekten. Große Insekten von der Größe einer Libelle. | TED | وجميع أفراد هذه الفصيلة تعبر من الهند إلى شرق أفريقيا وتأكل الحشرات، خصوصاً الكبيرة، بحجم اليعاسيب. شكراً جزيلاً. |
Inzwischen sind die Niederlande nur noch elfmal reicher als Indien und gerade mal viermal reicher als China und Thailand. Angesichts dieser Trendumkehr hat der Ökonom und Nobelpreisträger Michael Spence argumentiert, dass die Welt vor der nächsten Konvergenz stehe. | News-Commentary | ولكن على مدى العقود الثلاثة الماضية، انعكس ذلك الاتجاه. فالآن، أصبحت هولندا أغنى من الهند بنحو أحد عشر مِثلا، وأغنى من الصين وتايلاند أربع مرات بالكاد. وبرصده لهذا التحول، زعم رجل الاقتصاد الحائز على جائزة نوبل مايكل سبنس أن العالم يستعد لدخول مرحلة "التقارب التالي". |
Die dritte Art unsichtbare Innovation aus Indien nennen wir Prozess-Innovation, weil darin Information aus indischen Firmen einfließt. | TED | النوع الثالث للابتكار الآتي من الهند هو ما نسميه بابتكار العمليات، بسبب حقنة من الذكاء من قِبل الشركات الهندية. |
Nachrichten aus Indien werden auf mein Smartphone gestremmt, egal, ob ich in New York oder New Delhi bin. | TED | أخبار من الهند تيار في بلدي التطبيق الذكي وأنا سواء في نيويورك أو نيو دلهي. |
Meine Mutter kam in ihren späten 30ern aus Indien in die USA. | TED | جاءت والدتي إلى الولايات المتحدة من الهند في أواخر الثلاثينات من عمرها. |
Leute aus Indien und Südamerika schrieben mir auf Facebook und wollten die Botschaft unserer Kampagne dort verbreiten. | TED | تلقيت رسائل خاصة على الفيسبوك من أشخاص من الهند وأميريكا الجنوبية، تقول، كيف يمكننا أن نأتي برسائل الحملة إلى هنا؟ |
Jemand aus Indien weiß es natürlich. | TED | بالطبع أي أحد من الهند سوف يعلم، بالطبع. |
Wir haben vor sechs Wochen telegrafisch reserviert, aus Indien. | Open Subtitles | نعم,لقد قمنا بالحجز بالهاتف منذ 6 أسابيع من الهند بأسم : |
Wir importieren die Jungvögel aus Indien... | Open Subtitles | علينا ان نحضرهم من الهند عندما يكونوا مازلوا صغار ثم |
Dann kam dieser Teufel Eustace aus Indien. | Open Subtitles | و عندما عاد هذا الشيطان من الهند فعلت ما فعلته |
Für den Druck nehmen sie Tinte aus Indien, die rot schimmert, wenn sie brennt. | Open Subtitles | يستعملون حبر نقل بصري من الهند التي تحترق .وتصبح حمراء .أترى؟ |
Und heute bin ich Präsident der Global Research Alliance, 60.000 Wissenschaftler in neun Ländern, von Indien bis U.S. | TED | وحاليا انا رئيس التحالف العالمي لبحوث، 60000 من العلماء في تسع دول، من الهند حتى الولايات المتحدة |
Ich lernte sie im Ausland kennen. Sie war auf dem Heimweg von Indien. | Open Subtitles | علمت انها دائمة السفر و قد عادت لتوها من الهند |
Eine halbe Milliarde von Indien, genauso viel von China. | Open Subtitles | ـ نصف بيليون من الهند ونفس المبلغ من الصين |
Während die Chinesen heute freier sind als zu jedem anderen Zeitpunkt ihrer Geschichte, hinkt die politische Entwicklung des Landes seinem wirtschaftlichen Fortschritt hinterher. Anders als Indien hat China das Problem der politischen Teilhabe bisher nicht gelöst. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن التطور الداخلي للصين يظل غير مؤكد. فرغم أن الصين أصبحت أكثر تحرراً اليوم مقارنة بأي وقت مضى في تاريخها، إلا أن التطور السياسي للصين تخلف كثيراً عن تقدمها الاقتصادي. وعلى النقيض من الهند فإن الصين لم تنجح بعد في حل مشكلة المشاركة السياسية. ويظل بعض الخطر قائماً دوماً في تبني الصين للنزعة القومية سعياً إلى درء المشاكل الداخلية. |
Zwanzig Jahre ohne viel Wachstum und ein Trend, der andeutet, dass Wachstum in Subsahara-Afrika etwas besser als in Indien ist. | TED | عشرين سنة من نمو ضئيل واللون الأحمر يخبرك بأن نمو دول أفريقيا جنوب الصحراء كان أفضل بقليل من الهند |
Herr Regisseur, Sie wollten den Inder unbedingt. | Open Subtitles | لا تدري ؟ ,أنت المخرج لقد كانت فكرتك أن تحضره من الهند |