Was, wenn wir in unserem Leben statt tun, tun, tun, leisten, leisten, leisten, mehr Zeit damit verbringen würden, zu erforschen, zu fragen, zuzuhören, zu experimentieren, nachzudenken, anzustreben und zu werden? | TED | بدلا من امضاء وقتنا في العمل، العمل ،العمل الأداء، الأداء، الأداء. ماذا لو قضينا مزيدا من الوقت في الاكتشاف، طرح الاسئلة، الاستماع، التجربة والتفكير، السعي للاشياء والنجاح بذلك؟ |
Einer meiner großen Freunde, ein Professor namens Nick Chater, der Professor der Entscheidungswissenschaften in London ist, glaubt, dass wir viel weniger Zeit damit verbringen sollten, um in die versteckten Tiefen der Menschheit zu sehen, und viel mehr Zeit nutzen sollten, um die versteckten Untiefen zu erkunden. | TED | احد اصدقائي العظماء بروفيسور يدعى نيك تشاتر وهو بروفيسور في علوم القرار في لندن يعتقد اننا يجب ان ننفق القليل من الوقت في الاطلاع الى اعماق الانسانية المخفية و نفق المزيد من الوقت في استكشاف المياه الضحلة المختبئة |
Du hast zu lange in deinem Keller gehockt. | Open Subtitles | كنت تقضي الكثير من الوقت في طابقك السُفلي. |
Und verbringe nicht allzu lange in dem Badezimmer. | Open Subtitles | لا تقضي الكثير من الوقت في الحمّام |
Wir können das besser. Und in unseren Büros, schließlich verbringen wir viel Zeit auf der Arbeit. | TED | وفي مكاتبنا، نحن نقضي الكثير من الوقت في العمل. |
Aber im Alltag verbingen wir mehr Zeit in Autos. | TED | ولكننا ما زلنا نقضي الكثير من الوقت في السيارت يوميًا. |
Die Abhängigkeit von Hilfe untergräbt den impliziten Vertrag zwischen Bürgern und deren Regierungen, aufgrund dessen Politiker die Steuerzahler zufriedenstellen müssen, um ihr Amt zu behalten. Angesichts der Zuflüsse von Barmitteln aus dem Ausland verringert sich die Notwendigkeit von Steuereinnahmen, wodurch die Politiker mehr Zeit damit verbringen, die Geber zu hofieren, als sich um ihre Wähler zu kümmern. | News-Commentary | إن الاعتماد على المساعدات يقوض العقد الضمني بين المواطنين وحكومتهم، والذي بموجبه يتعين على الساسة أن يحافظوا على رضا دافعي الضرائب حتى يتسنى لهم أن يستمروا في مناصبهم. ومع مساهمة تدفقات النقد الأجنبي في تخفيف الحاجة إلى العائدات الضريبية، فمن المرجح أن ينفق الساسة المزيد من الوقت في مغازلة المانحين ورعاية ناخبيهم. |
Auch wenn Rechtsanwälte zahllose Verträge verfassen und die Gerichte viel Zeit damit verbringen, diese durchzusetzen: Diese Intuitionen können nicht alles abdecken. | News-Commentary | وبالفعل، إن الثقة بنوايا الآخرين هي أحد العوامل الأساسية في تفعيل الاقتصاد. يكتب المحامون الكثير من العقود، وتصرف المحاكم الكثير من الوقت في إبرامها، ولكن ليس بقدرة هذه المؤسسات تغطية كل شيء. إذ تعتمد غالبية العلاقات الاقتصادية على النية الطيبة، أو النزعة الأساسية التي تدفع الناس إلى فعل الشيء الصحيح حتى ولو بعيداً عن عيون المراقبين. |
Schreibtische teilen. Ich war lange in Finnland, an der Design-Fabrik der Aalto Universität, die haben eine Gemeinschaftswerkstatt, ein FabLab, gemeinsame genutzte Ruheräume, Elektronikräume, Erholungsräume. | TED | أن يكون لديك طاولة مكتب مشتركة. قضيت الكثير من الوقت في فنلندا في مصنع التصميم التابع لجامعة آلتو. حيث لديهم محلات مشتركة و المخابر الرقمية، يتشاركون المساحات الهادئة، ومساحات الإلكترونيات، ومساحات الترفيه. |
Wir waren lange in Nicaragua und anderen solchen Ecken. | Open Subtitles | (لقد قضينا الكثير من الوقت في (نيكاراغوا وأماكن كثيرة مثل هذه |
Wir waren lange in Nicaragua und anderen solchen Ecken. | Open Subtitles | (لقد قضينا الكثير من الوقت في (نيكاراغوا وأماكن كثيرة مثل هذه |
- Wart Ihr lange in Essos? | Open Subtitles | هل تنفق الكثير من الوقت في (ايسوس)؟ |
Ich bin eine Frau, die kürzlich viel Zeit auf eine Beziehung verwendet hat, die zum Scheitern verurteilt war. | Open Subtitles | أنا أثني على نفسي كمن يستثمر وقتا كبيرا من الوقت في هذه الآونة الأخيرة في علاقة التي كانت على الدوام عنوان أي مكان |
Sagen wir, ich verbrachte viel Zeit ... auf dieser Grundlage Denken Ich war zu Gast ... aber es war ... | Open Subtitles | دعني أقول فقط، أني قضيت الكثير من الوقت في تلك القاعدة أظن أني ضيف |
Dann ist die einzige Sache, die wir sicher wissen, dass ich viel Zeit auf Viktimologie verschwendet habe. | Open Subtitles | ثم أن الشيء الوحيد الذي نعلمه بالتأكيد هو أنني اضعت الكثير من الوقت في دراسة العلاقة بين الضحايا والمعتدين |
Und ich wollte ganz genau wie sie sein. Also begann ich, eine Menge Zeit in Chatrooms und Foren zu verbringen. | TED | وأنا أردت أن أكون مثلها، وبالتالي قضيت الكثير من الوقت في غرف دردشة المخترقين ومنتدياتهم. |
Während dieser Periode werden wir viel Zeit in Kliniken, Hospizen und Pflegeheimen verbringen. | TED | وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية. |
Wir verbringen in unserem Leben soviel Zeit in der Leistungszone, weil unsere Umgebung meist unnötigerweise hohen Einsatz bedeutet. | TED | نقضي الكثير من الوقت في منطقة الأداء حيث ان البيئة تكون غالبا عالية المخاطرة بدون سبب وجيه. |