Wenn Sie ein Produkt aus der Türkei oder von sonstwo bekommen und es nicht auf Türkisch beschriftet ist, dann ist es kein lokales Produkt. | TED | لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية فإنه ليس إنتاجًا محليًّا. |
Man macht viel Wind um das Heroin aus der Türkei. | Open Subtitles | هناك .. اللعنة .. عاصفة على تدفق الهيروين من تركيا |
- Sie verschwand einfach, und dann bekamen wir eine Postkarte aus der Türkei oder Uganda oder sonst woher. | Open Subtitles | ثم نتلقى بطاقة بريدية من تركيا أو أوغندا أو أي بطاقة بريد عشوائية أحضرت شخصا ً مرة |
Er erzählt, dass die Bande am nächsten Tag in die Türkei abdampfen sollte. | Open Subtitles | سوف ينقلون المخدرات من تركيا اليوم القادم |
Wenn Sie darüber nachdenken, Konstantinopel (Istanbul), ist viel älter als die Türkei. | TED | لو فكرتم بذلك، القسطنطينية (إسطنبول) أقدم بكثير من تركيا. |
Es kostet ungefähr 1000 Euro, um mit einem Schmuggler von der Türkei nach Griechenland zu gelangen. | TED | حوالي ألف 1000 يورو هي التكلفة لتهريب لاجيء من تركيا إلى الجزر اليونانية. |
Er hatte etwas aus der Türkei hereingeschmuggelt und sein Partner dachte, er hätte ihn betrogen. | Open Subtitles | لقد هرب شيئاً من تركيا وشريكه ظن بأنه يخونه |
Besorgen wir uns eine Liste aller Schiffe, die in der letzten Woche aus der Türkei hier angekommen sind. | Open Subtitles | لنأخذ قائمةً لكل الشحنات التي جائت من تركيا في الأسبوع الماضي |
In der Tat sagte er, dass Sie sich an dem Morgen trafen, als Lars aus der Türkei zurückkam. | Open Subtitles | لقد قلت بأنكم إلتقيتم عند عودته من تركيا |
Schriftsteller werden nicht als kreative, eigenständige Individuen angesehen, sondern als die Repräsentanten ihrer jeweiligen Kultur. Ein paar Autoren aus China, ein paar aus der Türkei, ein paar aus Nigeria. | TED | فَالَكُتَّاب لا يُنظر لهم كمبدعين متفردين, إنما كممثلين لحضاراتهم الخاصة. بضعة مؤلفين من الصين, القليل من تركيا, القليل من نيجيريا. |
Handtücher aus der Türkei und Truthahn direkt aus Maine! | Open Subtitles | "مناشف مستوردة من "تركيا "و ديك رومي مستورد من "ماين |
Auf dem Etikett steht, sie kommen aus der Türkei. | Open Subtitles | دقّق العلامة. هم من تركيا. |
Ein Ausländer aus der Türkei, bekannter Komplize von Ghovat. | Open Subtitles | مواطن أجنبي من تركيا (الشريك المعروف لـ (جوفات |
In diesem Monat haben Brasilien und Argentinien „Palästina“ anerkannt und man erwartet, dass eine Reihe weiterer lateinamerikanischer Länder diesem Beispiel folgen werden. Abbas richtet seinen Blick nun auf Europa und würde die Türkei bitten, sich als Vermittler zu engagieren. | News-Commentary | والآن يضع عباس أوروبا نُصب عينيه، وقد يطلب من تركيا أن تلعب دور الوسيط بينه وبين أوروبا. وتتلخص اللعبة في استخدام الاعتراف الدولي بدولة فلسطينية مستقلة لممارسة الضغوط على الولايات المتحدة لحملها على التراجع عن دعمها غير المشروط للسياسات الإسرائيلية. |
Darüber hinaus würde der Beitritt der Türkei unweigerlich dazu führen, dass die Ukraine, Weißrussland und Moldau beitreten würden, und vielleicht Georgien, Armenien und Aserbaidschan. Die ersten drei dieser Länder sind sicherlich europäischer als die Türkei. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن انضمام تركيا سوف يؤدي حتماً إلى انضمام أوكرانيا، وبيلاروسيا، ومولدوفا، بل وربما جورجيا وأرمينيا وأذربيجان. من المؤكد أن الدول الثلاث الأولى من هذه المجموعة أقرب إلى أوروبا من تركيا. وإذا ما استبعدنا الجمهوريات القوقازية الثلاث وضممنا الدول التي خلفت يوغوسلافيا فإن هذا يعني أن الاتحاد الأوروبي سوف يضم 35 عضواً. أي نوع من الاتحاد قد يكون ذلك؟ |
Welche Schiffe liefen hier in der letzten Woche von der Türkei aus ein oder aus? | Open Subtitles | أي سفينة من السفن جاءت و ذهبت في الأسبوع الماضي من تركيا ؟ |
Er war auch auf demselben Flug wie Lars von der Türkei nach New York. | Open Subtitles | لقد كان أيضاً على نفس طائرته من تركيا إلى نيويورك |
mit dem Ausdruck seines Dankes an Italien für die Übernahme des Kommandos der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe von der Türkei und an die Staaten, die zu dem Eurokorps beigetragen haben, sowie in dankbarer Anerkennung der Beiträge vieler Staaten zu der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لإيطاليا لاستلامها من تركيا زمام قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وللدول التي ساهمت في الفيلق الأوروبي، وإذ يقدر مع الامتنان المساهمات التي قدمها كثير من الدول إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |