Niemand versteht es, wenn eine Frau sich entschliesst zu heiraten und Kinder zu haben einerseits beginnt ihr Leben, andererseits endet es. | Open Subtitles | لا أحد يفهم عندما امرأةتقرر.. الزواج وإنجاب الأولاد فهي تبدأ حياتها من جهة لكن حياتها تتوقف من جهة أخرى |
andererseits will die Regierung den Server gerne in Beijing haben, sodass sie jederzeit an die Daten kommen. | TED | و من جهة أخرى , يريدون إبقاء الخادم في بكين حتى يتمكنوا من الوصول إلى البيانات في أي وقت يرغبون فيه. |
Die Biologen, andererseits, haben sich in meinen Augen etwas abgewandt. | TED | من جهة أخرى فلقد ترجل علماء الأحياء، برأيي. |
auf der anderen Seite geht mir die ganze Sache zu schnell. | Open Subtitles | و لكن من جهة أخرى هذا سريع جداً بالنسبة لي |
auf der anderen Seite, was ist, wenn diese Gesellschaft aufhört zu existieren? | Open Subtitles | و من جهة أخرى ماذا لو توقف هذا المجتمع عن الوجود؟ |
Was die Menschen hingegen betrifft, ist das ein anderes Kapitel. | TED | الأشخاص ، من جهة أخرى ، كانوا يمثلون موضوعا آخر. |
andererseits könnte ich lhnen die 4.000 gleich in bar geben. Damit das klar ist: | Open Subtitles | من جهة أخرى ، استطيع أن ادفع لك . الأربعة آلاف فرنك نقداً و في الحال |
andererseits weiß ich, dass der Deputy Ops heute Morgen einen Anruf vom... stellvertretenden Bundesstaatsanwalt bekommen hat,... der wissen wollte, ob so ein Arschloch wie Sie tatsächlich für uns arbeitet. | Open Subtitles | من جهة أخرى نائب رئيس العمليّات تلقّى اتصالاً هذا الصباح من نائب المدّعي العام ليسأله إن كان حقير مثلك يعمل لدينا |
andererseits wird ihn der physische Stress durch den Stuhl sowieso irgendwann töten. | Open Subtitles | من جهة أخرى الجهد البدني والذهي بسبب الكرسي سوف يقتله في نهاية المطاف بأي حال |
andererseits glauben 4 von 10, dass du einfach nur ein Arschloch bist. | Open Subtitles | من جهة أخرى 4 من 10 يعتقدون أنك وغد فحسب |
andererseits... gibt es nichts Ungewöhnliches an einem Anwaltsvorschuss. | Open Subtitles | من جهة أخرى لا يوجد أي شيء غير عادي حول العربون |
Kreativität, andererseits, wird oft als die Freiheit definiert, von der Begrenzung einer kognitiven Verzerrung. | Open Subtitles | الإبداع، من جهة أخرى يعرف بأنه الحرية من حدود الحيز المعرفي |
Für mich, oder für meine Zwecke, gibt es da momentan noch einen zu ungünstigen Kompromiss zwischen Größe auf der einen Seite und Auflösung und Geschwindigkeit auf der anderen. | TED | بالنسبة لي، أو غرضي في هذه اللحظة، لا يزال هناك الكثير جداً من المفاضلة غير المواتية بين الحجم، من ناحية، والدقة والسرعة، من جهة أخرى. |
Aber auf der anderen Seite war dies für die Wissenschaft Gold wert. Denn wir konnten dieses Schmuckstück wirklich als wissenschaftliches Instrument einsetzen und nachsehen und auch herausfinden, wo diese sieben Tonnen Sauerstoff hin sind. | TED | لكن من جهة أخرى كان هذا الأهم علميا في المشروع. لأننا في الحقيقة يمكن التعامل مع هذا الطفل، بوصفه أداة علمية ، ونرى ما إذا كان يمكننا ، في الواقع ، أن نعرف أين ذهبت السبعة أطنان من الأكسجين. |
Auf der einen Seite ist dein Verhalten verabscheuenswürdig, auf der anderen die wahnsinnige Mutter-Tochter-Kombi. | Open Subtitles | من جهة، سلوكك كان سيئاً. من جهة أخرى... من الصّعب اقامة علاقة مع الأمّ وابنتها. |
Die Realität ist, dass wir nicht einmal in den demokratischen Gesellschaften heute eine gute Antwort darauf haben, wie man die Balance zwischen Sicherheit und Strafverfolgung auf der einen Seite und den Schutz der Bürgerfreiheiten und der freien Meinungsäußerung auf der anderen Seite in unseren digitalen Netzwerken hält. | TED | الواقع هو، أنه حتى في المجتمعات الديموقراطية، فإننا لليوم، لا نملك إجابات شافية عن كيف توازن الحاجة للأمن وتطبيق القانون من جهة وحماية الحريات المدنية للأفراد وحرية التعبير من جهة أخرى على الشبكات الرقمية. |
Allen, die ihren steuerlichen Verpflichtungen in der Schweiz nicht nachkommen, stehen hohe Geldbußen ins Haus. Steuerbetrug hingegen ist mit Urkundenfälschung und daher mit einer sehr viel höheren Strafbarkeit verbunden. | News-Commentary | أما الاحتيال الضريبي من جهة أخرى فهو يشتمل على تزوير المستندات، وعلى هذا فهو يشكل جريمة جنائية في نظر القانون السويسري. |
Ich war hingegen weiterhin jeder ihrer Launen ausgeliefert. | Open Subtitles | من جهة أخرى ... كنت أنا موضوع نزواتها السخيفة |