Viele brillante Ökonomen haben ihr ganzes Leben an dieser Frage gearbeitet und zusammen haben wir enorme Fortschritte gemacht und verstehen viel darüber. | TED | العديد من خبراء الاقتصاد أمضوا حياتهم كاملة يعملون على هذا السّؤال، لقد تقدّمنا كثيرا في هذا الميدان، و أصبحنا نعلم الكثير حول هذا الموضوع. |
Die Frage, die ihnen ein Mysterium bleiben wird, ist, warum so viele Ökonomen unserer Tage nicht wussten, wie man „Angebot und Nachfrage, Angebot und Nachfrage“ sagt. | News-Commentary | والسؤال الذي سوف يشكل لغزاً غامضاً بالنسبة لهم هو لماذا لا يعرف الكثيرون من خبراء الاقتصاد في عصرنا كيف يقولون "العرض والطلب، العرض والطلب". |
Kurz gefasst, kein Zentralbanker kann das Orakel von Delphi sein. In der Tat glauben viele wissenschaftliche Ökonomen, dass die Chefs der Zentralbanken problemlos durch einen Computer ersetzt werden könnten, der so programmiert ist, dass er eine einfache Regel ausführt, die die Zinssätze mechanisch je nach Produktion und Inflation anpasst. | News-Commentary | باختصار، لا يستطيع محافظ أي بنك مركزي أن يتحول إلى كاهن أو عراف. والحقيقة أن العديد من خبراء الاقتصاد الأكاديميين يرون أن محافظي البنوك المركزية يمكن استبدالهم بحاسبات آلية مبرمجة لتنفيذ قاعدة بسيطة تتلخص في تعديل وضبط أسعار الفائدة بصورة آلية في استجابة للناتج والتضخم. |
Auf beiden Seiten dieser Debatte engagieren sich mit großem Nachdruck seriöse Ökonomen, die ich außerordentlich schätze. Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seite im Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ich hoffe, dass sie im Unrecht ist. | News-Commentary | يضطر العديد من خبراء الاقتصاد الجادين والذين أكن لهم احتراماً كبيراً إلى الانحياز بشدة إلى واحد من الجانبين المتضاربين لهذا الحوار. والحقيقة أنني لا أملك من الحكمة ما يجعلني أقرر أي الجانبين على حق، لكنني أعرف بكل تأكيد أي الجانبين أتمنى لو كان على خطأ. |
Daraus folgt, dass die Weltwirtschaft nach der Krise nicht von einem Gleichgewicht, sondern von enormen makroökonomischen Ungleichgewichten geprägt sein wird. Aber obwohl viele Ökonomen das für problematisch halten, zeigt die Geschichte, dass sich symbiotische Ungleichgewichte praktisch durch alle Phasen globaler wirtschaftlicher Expansion ziehen. | News-Commentary | وهذا يعني أن الاقتصاد العالمي في مرحلة ما بعد الأزمة لن يتسم بالتوازن، بل بالعودة إلى اختلالات التوازن الكبيرة في الاقتصاد الكلي. ولكن برغم أن العديد من خبراء الاقتصاد سوف يرون في هذا معضلة، فإن التاريخ يثبت لنا أن اختلالات التوازن المتعايشة كانت تميز كل فترات التوسع الاقتصادي العالمي تقريبا. |
Bei dieser Initiative handelt es sich um ein internationales Netzwerk von Ökonomen, das sich in der Hilfe für Entwicklungsländer engagiert. Unsere erste Antwort war, dass die gegenwärtige Runde der Handelsgespräche, vor allem in der Form wie sie sich herausbilden, nicht einmal den Namen Entwicklungsrunde verdienen. | News-Commentary | طرح الكومنولث البريطاني هذا السؤال مؤخراً عليّ وعلى مبادرة حوار السياسات ، وهي شبكة دولية مؤلفة من خبراء الاقتصاد الذين أخذوا على عاتقهم مساعدة الدول النامية. ولقد تركزت رسالتنا الأولى على أن الجولة الحالية من مفاوضات التجارة، وعلى الأخص بعد ما صارت إليه من حالٍ، لا تستحق حتى أن تُسَمى جولة تنمية. |
Im Gegensatz zur Auffassung vieler westlicher Ökonomen sind die schlimmsten wirtschaftlichen Zusammenbrüche nicht das Ergebnis verrückt spielender Märkte, sondern übermäßiger Konzentration politischer Macht.Um sich gegen die verheerendsten menschlichen und wirtschaftlichen Katastrophen zu wappnen, muss politische Macht beschränkt und ein System der Gewaltenteilung aufrechterhalten werden. | News-Commentary | وخلافاً لتصورات العديد من خبراء الاقتصاد الغربيين، فإن أسوأ الانهيارات الاقتصادية ليست بالضرورة نتيجة لحماقة الأسواق، بل التركيز المفرط للسلطة السياسية. وللتأمين ضد أسوأ الكوارث الإنسانية والاقتصادية، فلابد من وضع حدود للسلطة السياسية والحفاظ على نظام للضوابط والتوازنات. |
Interessanterweise lässt die zeitgenössische Nachrichtenberichterstattung nach Ausbruch der Krise im Jahr 1929 kaum Anzeichen öffentlichen Ärgers auf die Ökonomen erkennen. Warum also hat sich das Versäumnis, die jüngste Krise vorherzusehen, für den Berufsstand so anders ausgewirkt? | News-Commentary | ومن المثير للاهتمام أن الروايات الإخبارية المعاصرة لا تكشف عن أدلة تُذكَر تشير إلى غضب شعبي من خبراء الاقتصاد بعد وقوع الكارثة في عام 1929. لماذا إذن كانت التعليقات على الفشل في توقع الأزمة الأخيرة مختلفة إلى هذا الحد بالنسبة للمهنة؟ ولماذا تسبب الفشل الأخير ــ على عكس إخفاقات التنبؤ السابقة ــ في إثارة قدر كبير من عدم الثقة في خبراء الاقتصاد؟ |
Ende August unterzeichnete ich gemeinsam mit neun anderen amerikanischen Ökonomie-Nobelpreisträgern einen offenen Brief an die amerikanische Öffentlichkeit. Es ist schwierig überhaupt zwei Ökonomen - von Nobelpreisträgern ganz zu schweigen - dazu zu bringen, Übereinstimmung zu irgendeinem Thema zu erzielen. | News-Commentary | في نهاية شهر أغسطس، تضامنت مع تسعة آخرين من الأميركيين الحاصلين على جائزة نوبل في الاقتصاد،في التوقيع على رسالة مفتوحة موجهة إلى عامة الأميركيين. وإنه لمن العسير أن تنجح في إقناع أي اثنين من خبراء الاقتصاد ـ ناهيك عن اثنين من خبراء الاقتصاد الحاصلين على جائزة نوبل ـ بالاتفاق على أي شيء. لكن الهموم وأسباب القلق التي تحيط بنا الآن كانت خطيرة إلى حد جعلنا نتغلب على أي اختلاف في الرأي. |
Wenige Ökonomen oder politische Entscheidungsträger brachten die notwendigen Voraussetzungen mit, um die vor ihnen liegenden komplexen Aufgaben anzugehen. Für einen Wandel dieser Größenordnung konnten weder die moderne Makroökonomie, noch der Internationale Währungsfonds mit seinen beinahe 50 Jahren Erfahrung viel Orientierungshilfe bieten. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، كان عدد قليل من خبراء الاقتصاد أو المشرعين يتمتع بالخلفية اللازمة للتعامل مع المهام المعقدة المقبلة. وكان ذلك هو حجم التحول الضروري الذي لم تكن نماذج الاقتصاد الكلي الحديثة ولا خمسون عاماً من خبرات صندوق النقد الدولي كافية لتقديم القدر اللازم من النصيحة لتوجيهه. وكانت التحديات قاسية، وتصور كثيرون أن التحول سوف يكون مستحيلا. |
Es fällt schwer, dieser Einschätzung Bernankes zu widersprechen: Die Ökonomie wäre nützlich, wenn die Ökonomen tatsächlich wie McCullochs Papageien wären – d.h., wenn sie sich tatsächlich mit Angebot und Nachfrage beschäftigten. | News-Commentary | والواقع أنه لمن الصعب أن نختلف مع برنانكي في ذلك الرأي: فهذا الاقتصاد قد يكون مفيداً بالفعل، ولكن شريطة أن يكون أهل الاقتصاد مثل ببغاوات مكولوتش ـ أي إذا ما اهتموا حقاً بالعرض والطلب. ولكن في اعتقادي أن قسماً كبيراً من الاقتصاد فقد مصداقيته بسبب فشل العديد من خبراء الاقتصاد في التحلي بذكاء ببغاوات مكولوتش. |
Doch es gab auch Frustration und fassungsloses Erstaunen, als die Gegner von Auslandshilfen begannen, lautstark Widerstand gegen die Erhöhung der Finanzmittel zur Seuchenbekämpfung zu leisten. Eine Reihe von Ökonomen mit begrenztem Wissen im Bereich der öffentlichen Gesundheit tat sich dabei besonders hervor. | News-Commentary | ولكن الأمر لم يخل أيضاً من الإحباط والحيرة، حيث بدأ معارضو المساعدات الخارجية في معارضة التمويل الإضافية لمكافحة الأمراض. وتحول العديد من خبراء الاقتصاد من ذوي الخبرة الضئيلة في مجال الصحة العامة إلى معارضين صريحين، فزعموا على أساس من إيديولوجية السوق الحرة وليس الأدلة الحقيقية أن المساعدات الخارجية تفشل دائما. |
Es herrscht zunehmend Konsens darüber, dass die Unterernährung weltweit bekämpft werden muss. Der Copenhagen Consensus – ein angesehenes Gremium von Ökonomen, darunter mehrere Nobelpreisträger – stufte die Ernährung von Kindern im letzten Jahr auf seiner Liste kosteneffektiver Investitionen, die das globale Wohl verbessern würden, als oberste Priorität ein. | News-Commentary | وهناك إجماع ناشئ حول ضرورة معالجة نقص التغذية في مختلف أنحاء العالم. ففي العام الماضي، صنف مركز إجماع كوبنهاجن ــ الذي يضم فريقاً محترماً من خبراء الاقتصاد بما في ذلك العديد من الحائزين على جائزة نوبل ــ تغذية الطفل باعتبارها أولوية أولى على رأس قائمة الاستثمارات الفعّالة من حيث التكاليف والتي من شأنها أن تعمل على تحسين الرفاهة العالمية. |
Zunächst verfassen Teams von weltweit renommierten Ökonomen wissenschaftliche Beiträge über Kosten und Nutzen einer Reihe von Investitionen, die sich spezifischen Herausforderungen widmen. Debatten und Diskussionen werden gefördert, indem man sicherstellt, dass zu jedem Thema drei Beiträge verfasst werden, so dass eine Reihe von Bewertungen zur Verfügung steht. | News-Commentary | فأولا، تعمل فِرق تتألف من خبراء الاقتصاد البارزين على مستوى العالم على كتابة البحوث العلمية حول التكاليف والفوائد المترتبة على مجموعة من الاستثمارات التي تتناول تحديات معينة. ويتم تشجيع المناقشة في هذا الصدد من خلال ضمان تقديم ثلاثة بحوث حل كل موضوع، حتى يتسنى إتاحة مجموعة واسعة من الآراء المبنية على الخبرة. |
In den letzten zwölf Monaten lag dieser Wert bei etwa 1,5%. Vollbeschäftigung wurde zwar nicht definiert, aber viele Ökonomen bestimmen sie als das Äquivalent einer Arbeitslosenquote von etwa 5,5%. | News-Commentary | وقد قرر بنك الاحتياطي الفيدرالي تعريف استقرار الأسعار "بمعدل تضخم سنوي يبلغ 2% في الأمد المتوسط لمؤشر أسعار الإنفاق الاستهلاكي". وعلى مدى الأشهر الاثني عشر الماضية كان معدل الزيادة نحو 1.5%. ورغم عدم تعريف التشغيل الكامل للعمالة، فإن العديد من خبراء الاقتصاد يعتقدون أنه يعادل معدل بطالة يبلغ نحو 5.5%. وكان أحدث معدل مسجل 6.1%. |
Amerika durchlief 1980 eine kurze, scharfe Rezession, gefolgt von einer langen und schweren 1981/1982. Viele Ökonomen vertreten die Ansicht, dass es sich dabei um eine einzige, schwere Episode handelt, und im breiteren historischen Zusammenhang ist dies vermutlich die angemessene Betrachtungsweise. | News-Commentary | وفي بعض الأحيان قد يكون تأريخ الركود معتمداً على قرار اجتهادي. فقد شهدت أميركا ركوداً حاداً لفترة وجيزة في عام 1980، ثم أعقبتها فترة أخرى من الركود الحاد المطول أثناء 1981/1982. ويرى العديد من خبراء الاقتصاد أن نوبتي الركود هاتين كانتا من النوبات الكبرى، ولعل هذه هي الطريقة المناسبة للنظر إلى الأمر في سياقه التاريخي الأوسع. |
Seit Anfang dieses Jahrzehnts haben zumindest einige Ökonomen (darunter auch ich) gewarnt, dass die globalen Handels- und Leistungsbilanzungleichgewichte gezügelt werden müssen, um die Wahrscheinlichkeit einer schwerwiegenden Finanzkrise zu reduzieren. Die USA und China sind nicht allein für diese Ungleichgewichte verantwortlich, doch steht ihre Beziehung gewiss im Mittelpunkt. | News-Commentary | منذ بداية هذا العقد، نبه عدد ضئيل على الأقل من خبراء الاقتصاد (وأنا منهم) إلى ضرورة كبح جماح الخلل في توازن التجارة العالمية والحسابات الجارية من أجل الحد من فرص حدوث أزمة مالية حادة. والحقيقة أن المسؤولية عن هذا الخلل في التوازن لا تقع على عاتق الولايات المتحدة والصين وحدهما، ولكن لا شك أن العلاقة بين البلدين تأتي في صلب هذا الخلل. |
Abe tut, was viele Ökonomen (darunter auch ich) für die USA und Europa fordern: Er setzt ein umfassendes, geld-, fiskal- und strukturpolitische Strategien beinhaltendes Programm um. | News-Commentary | ولكن برغم هذا، وكما يستشعر العديد من اليابانيين عن حق، فإن اقتصاد آبي قادر فقط على مساعدة تعافي البلاد. إن آبي يقوم الآن بما دعا العديد من خبراء الاقتصاد (وأنا من بينهم) إلى القيام به في الولايات المتحدة وأوروبا: وضع برنامج شامل ينطوي على السياسات النقدية والمالية والبنيوية. ويشبه آبي هذا النهج بالإمساك بثلاثة أسهم ــ حيث يمكن ثني أي منهم بمفرده بسهولة، في حين يستحيل ثني الثلاثة معا. |