Seit 1996 sind in der Demokratischen Republik Kongo über fünf Millionen Menschen gestorben. | TED | منذ سنة 1996، توفي أكثر من خمسة ملايين شخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1996: weniger als eine Million neue Studenten in China pro Jahr. 2006: über fünf Millionen. | TED | عام 1996 ، أقل من واحد مليون طالب جامعى جديد فى الصين سنويا. عام 2006 ، أكثر من خمسة ملايين. |
Wenn Sie mehr dafür kriegen, als fünf Millionen Dollar, nun dann mein Sohn, sollten Sie zugreifen. | Open Subtitles | إن كنت تستطيع تحصيل أكثر من خمسة ملايين دولار جيد ، يا بني خذها |
Die Alpa-Chino-Hose verkaufte sich über fünf Millionen Mal bei Gap. | Open Subtitles | لقد بعت العام الماضي أكثر من خمسة ملايين بجامة نوم وتيشرت |
Über fünf Millionen in gefälschter Währung. Heilige Scheiße. - Biegt sie nicht. | Open Subtitles | أكثر من خمسة ملايين من العملة المزورة لا تثنيهم |
Einige gibt es schon jahrhundertelang, wie den weltgrößten, "Wadi al-Salaam", wo über fünf Millionen Menschen begraben sind. | TED | بعضها كان موجوداً منذ قرون، مثل مقبرة وادي السلام التي تُعد أكبر مقبرة في العالم، حيث يرقد فيها أكثر من خمسة ملايين شخص. |
Es gibt mehr als fünf Millionen von ihnen. | TED | هناك أكثر من خمسة ملايين شخص منهم. |
DAS VIDEO WURDE ÜBER fünf Millionen MAL ANGESEHEN. | Open Subtitles | THE VIDEO قد بلغ أكثر من خمسة ملايين وجهات نظر . BILL أصبح إحساس الإنترنت |
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3. | UN | 17 - تعهد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية بما يلي: ”لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، التي أودت بحياة أكثر من خمسة ملايين شخص في العقد الأخير“(3). |
Am Ende des Jahrhunderts werden die Einkommen in den Industrieländern um das Sechsfache und in den Entwicklungsländern um das Zwölffache gestiegen sein, wodurch der Durchschnittsbürger in den Entwicklungsländern 2100 reicher sein wird als der durchschnittliche Amerikaner oder Europäer von heute. Die Anzahl der Armen wird von einer Milliarde auf unter fünf Millionen sinken. | News-Commentary | طبقاً لنفس التقديرات، وبحلول نهاية هذا القرن، من المتوقع أن تتضاعف الدخول إلى ستة أمثالها في الدول الصناعية و12 مِـثلاً في الدول النامية، الأمر الذي من شأنه أن يجعل الشخص المتوسط في الدول النامية أكثر ثراءً في العام 2100 من نظيره في الولايات المتحدة أو أوروبا اليوم. كما سينخفض تعداد فقراء العالم من الألف مليون إلى أقل من خمسة ملايين. |
Dank der Schieferölrevolution ist die US-Ölproduktion von fünf Millionen Barrel täglich in 2008 auf 9,3 Millionen Barrel im Jahr 2015 gestiegen – ein Angebotsboom, der bisher trotz des Zusammenbruchs der Preise weiter anhält. Erwartungen an einen Anstieg der iranischen Ölproduktion nach Ende der Sanktionen haben sich ebenfalls auf die Märkte ausgewirkt. | News-Commentary | بيد أن مصادر العرض الجديدة للنفط كانت على نفس القدر من الأهمية على الأقل. فبفضل ثورة طاقة الصخر الزيتي، ارتفع إنتاج النفط الأميركي من خمسة ملايين برميل يومياً في عام 2008 إلى 9.3 مليون برميل في عام 2015، وهي طفرة العرض التي استمرت حتى الآن، برغم انهيار الأسعار. كما أثرت على الأسواق توقعات إنتاج النفط الإيراني بعد رفع العقوبات. |
In den frühen 1930er Jahren verhungerten in der UdSSR über fünf Millionen Menschen oder verstarben an Krankheiten im Zusammenhang mit dem Hunger. Von den 3,3 Millionen Toten in der Ukraine hätten drei Millionen überleben können, wenn Stalin einfach die Beschlagnahmungen und den Export für ein paar Monate eingestellt und den Menschen Zugang zu den Getreidelagern gewährt hätte. | News-Commentary | لقد تضور أكثر من خمسة ملايين شخص جوعاً حتى الموت أو توفوا بسبب أمراض متصلة بالجوع في الاتحاد السوفييتي في أوائل الثلاثينيات، وكان نحو 3.3 مليون منهم في أوكرانيا، وكان من المحتمل أن يظل ثلاثة ملايين من الفلاحين الذين قضوا نحبهم جوعاً في أوكرانيا على قيد الحياة لو قرر ستالين ببساطة وقف عمليات المصادرة والتصدير لبضعة أشهر ومنح الناس الفرصة للوصول إلى مخازن الحبوب. |
Über fünf Millionen Baumwollbauern in Indien haben sich für gentechnisch veränderte Baumwolle entschieden, weil sie höhere Nettoeinnahmen erzielen. Ja, das Saatgut ist teurer, aber die höheren Erträge wiegen die Mehrkosten auf. | News-Commentary | وأخيرا، كثيراً ما يُقال إن المحاصيل المهندسة وراثيا تعني ببساطة بذوراً أكثر تكلفة وعوائد أقل بالنسبة للمزارعين. ولكن المزارعين من حقهم أن يختاروا. فقد تحول أكثر من خمسة ملايين من مزارعي القطن في الهند إلى زراعة القطن المعدل وراثيا، لأنه يعود عليهم بدخل صاف أعلى. صحيح أن البذور أكثر تكلفة، ولكن ارتفاع الإنتاجية يعوض عن التكلفة الإضافية. |
Heute sind beinahe fünf Millionen Amerikaner „langzeitarbeitslos“, was einem Anteil von 40 Prozent an der gesamten Arbeitslosenrate entspricht. Weitere Millionen Menschen sind überhaupt aus der messbaren Erfassung der Erwerbstätigkeit ausgeschieden. | News-Commentary | هناك ما يقرب من خمسة ملايين أميركي "عاطلين عن العمل لآجال طويلة"، وهم يشكلون أكثر من 40% من إجمالي البطالة. وهناك ملايين آخرون خرجوا تماماً من قوة العمل المحسوبة. ونحو الربع ممن تتراوح أعمارهم بين 16 إلى 19 عاما ضمن قوة العمل عاطلون. وكل هذا يهدد بقدر خطير من اضمحلال المهارات. كما يواجه الشباب العاطلون الخطر الإضافي المتمثل في التحول إلى جيل ضائع. |
Die TPP läuft auf ein Freihandelsabkommen mit Brunei Darussalam (mit einer Bevölkerung von nicht mal 500.000 Einwohnern) und Neuseeland (weniger als fünf Millionen Einwohner) hinaus. Natürlich ist es wünschenswert, den Export in diese Länder zu fördern, doch die wirtschaftlichen Folgen für die USA dürften sich auf nicht mehr als einen Rundungsfehler belaufen. | News-Commentary | سوف تكون الشراكة عبر المحيط الهادئ بمثابة اتفاقية تجارة حرة مع بروناي دار السلام (التي لا يتجاوز عدد سكانها 500 ألف نسمة) ونيوزيلندا (أقل من خمسة ملايين نسمة). من المؤكد أن تشجيع الصادرات إلى هذه البلدان أمر مرغوب، ولكن التأثير الاقتصادي على الولايات المتحدة من غير المرجح أن يكون ملموساً على الإطلاق. |