Wir werden eine vorausschauende Lösung von Technologie-Unternehmen, vom Gesetzgeber, von Gesetzeshütern und den Medien brauchen. | TED | وسوف نحتاج إلى حلٍ استباقيٍّ وفعَّال من شركات التكنولوجيا والمُشرِّعين، وسُلطات تنفيذ القوانين والإعلام. |
Im Gegensatz zu Pharmaunternehmen verfügben wir über keine Pipeline für diese Moleküle. Wir haben kein Team von Verkaufs- und Marketingpersonal, | TED | على العكس من شركات الأدوية، لا نملك خط أنابيبٍ نودعُ فيه هذه الجزيئات. ليس لدينا فريق مندوبي مبيعات ومسوقين |
Es erntete sogar Lobpreisungen von multinationalen Organisationen für sein Wirtschaftswachstum. | TED | في الحقيقة، جلبت الاطراءات من شركات متعددة الجنسيات بسبب نموها الاقتصادي. |
Einige der Firmen der fünf Familien haben Bauaufträge mit der Stadt. | Open Subtitles | العديد من شركات العائلات الخمسة لديها عقود بناء مع المدينة |
Altenpflege und Kinderbetreuung sind jetzt schon größere Arbeitgeber als die Automobilindustrie. | TED | خدمة كبار السن , خدمة الأطفال , حاليا شركات أكبر من شركات السيارات |
Diejenigen, die dem Boom der Schwellenländer bereits Sterbelieder gesungen haben, sollten diese Trends aufmerksam betrachten. die neue Art multinationaler Unternehmen aus diesen Ländern diversifiziert ihre Umsätze in alle Welt. | News-Commentary | ان اولئك الذين كانوا يبشرون بنهاية الازدهار الاقتصادي للاسواق الناشئة يجب ان ينظروا بشكل جدي لهذه التوجهات . ان النوعية الجديدة من شركات الاسواق الناشئة المتعددة الجنسيات تنوع من ايراداتها حول العالم ولو تباطأ النمو في الاسواق المحلية لتلك الشركات فإنها سوف تعمل على التنويع بشكل اكثر حدة . ان الاقتصاد العالمي قد اصبح الان ملعبهم . |
Und dann verstand ich, dass einfache Dinge, wie der Verkauf von einem Stück Seife mehr Leben retten kann als Pharmaunternehmen. | TED | ومن ثم أدركت أنه بـعمل بسيط كبيع قطعة صابون يمكن أن تنقذ الكثير من الأرواح من شركات الأدوية. |
30 Jahre später ist Rap Musik die dominante Musikform der Popkultur -- wäre nie von den großen Unternehmen gekommen. | TED | بعد 30 سنة موسيقى الراب هي الموسيقى المهيمنة في البيئة الشعبية و لم تأتي أبدا من شركات كبيرة |
Mist! Das Problem ist, es gibt Tausende von Lebensversicherungsgesellschaften. | Open Subtitles | هناك أصبح لديهم مستفيد من شركات التأمين على الحياة، صحيح؟ |
Es gibt großen Widerstand von Seiten der Junk-Food-Konzerne, die immensen Profit mit den Schulen machen. | Open Subtitles | توجد مقاومة غريبة جداً من شركات الوجبات السريعة التي تعطي ربحاً وفيراً للمدارس كي تشتري منها |
Vielleicht das bemerkenswerteste, sicher das erfolgreichste der großen Verlagshäuser von Ursa Minor. | Open Subtitles | ربما الأكثر روعة، بالتأكيد الناجح الأكثر، أبدا للخروج من شركات النشر العظيمة لمجموعة الدب الأصغر |
Nach dem 11. September, forderte Silverstein 7,2 Millionen Dollar von den Versicherungen. | Open Subtitles | بعد 11 سبتمبر، سيلفرشتين طَلب 7.2$ بليون دولار من شركات التأمين |
Am Ende des Jahrzehnts... hatten Hunderte von Spar- und Leihunternehmen versagt. | Open Subtitles | و بنهاية هذا العقد أفلست المئات من شركات التوفير و الائتمان |
- Nehmen Sie viel Schmiergeld von Pharmariesen an? | Open Subtitles | هل تأخذ رشوة أموال كبيرة من شركات الأدوية الكبرى؟ ماذا؟ |
die Stadt arbeitet mit Dutzenden von privaten Krankenwagenfirmen. Inklusive dieser hier. | Open Subtitles | المدينة تعمل مع العشرات من شركات سيارات الإسعاف الخاصة |
Überweisungen von einer iranischen Handelsfirma in Höhe von 900 Millionen Dollar, während dieser Zeitspanne akzeptiert. | Open Subtitles | من شركات تجارية إيرانية تصل قيمتها لـ900 مليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية |