Einige mächtige Akteure würden die Einführung eines internationalen rechtlichen Rahmenwerks allerdings zu verhindern wissen. Die vom IWF und dem US-Finanzministerium unterstützte International Capital Market Association (ICMA) schlägt vor, die Sprache in Schuldverträgen zu ändern. | News-Commentary | ولكن بعض الأطراف الفاعلة لن تذهب إلى حد تأسيس إطار قانوني دولي. وتقترح الرابطة الدولية لأسواق رأس المال، بدعم من صندوق النقد الدولي والخزانة الأميركية، تغيير لغة عقود الدين. ويتمثل حجر الزاوية في مثل هذه المقترحات في تنفيذ بنود العمل الجماعي المحسنة، والتي من شأنها أن تجعل اقتراحات إعادة الهيكلة التي تتقدم بها أغلبية عظمى من الدائنين ملزمة لكل الآخرين. |
Nicht nur Einzelpersonen kaufen Gold, sondern auch Institutionen auf hohem Niveau und Staatsfonds. Vor Kurzem kaufte die indische Regierung 200 Tonnen Gold vom Internationalen Währungsfonds. | News-Commentary | ولا تنحصر عمليات شراء الذهب في الأفراد فقط، بل إن الصناعات المتطورة وصناديق الثروة السيادية تشتري الذهب أيضاً. ومؤخراً، اشترت حكومة الهند مائتي طن من الذهب من صندوق النقد الدولي. |
Tatsächlich werden in den meisten Ländern die öffentlichen Ausgaben gekürzt – mit Unterstützung des IWF. Obwohl man in manchen nördlichen Ländern beginnt, die Vorgaben der Sparpolitik in Zweifel zu ziehen, ergreift man weiter südlich (auch in südeuropäischen Ländern) zunehmend haushaltspolitische Anpassungsmaßnahmen. | News-Commentary | الواقع أن أغلب الدول تعمل على خفض الإنفاق العام ــ وبدعم من صندوق النقد الدولي. وبالتالي، فبرغم أن بعض دول الشمال بدأت تشكك في وصفة التقشف، فإن نظيراتها في الجنوب (بما في ذلك بلدان جنوب أوروبا) تتبنى على نحو متزايد تدابير التكيف المالي. |