ويكيبيديا

    "من طرف" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • von der
        
    • durch
        
    • von einer
        
    • von den
        
    • wurde von
        
    • von einem
        
    • seitens der
        
    • im Auftrag
        
    Und all das ist übrigens die Arbeit von der International Astronomical Union. TED وهذا كله تم القيام به، بالمناسبة من طرف الإتحاد الفلكي الدولي.
    Vermutlich entfernt von der Person, die ihn herbrachte, um eine Identifizierung zu verhindern. Open Subtitles تم إزالتها ربما من طرف الشخص الذي أتى به إلى هنا لمنعتحديدالهوية.
    Das Dietrich-Buch war eine Betrachtung durch ihre Tochter; es war eine Biografie. TED وكتاب ديتريش كان تأملا من طرف ابنتها؛ لقد كان سيرة ذاتية.
    Die Schnittwunden am Körper. Diese sind, ohne Zweifel, durch die Glasscherben entstanden. Open Subtitles الجروح على الجثة قد سببت بدون شك من طرف قطع الزجاج.
    Dieser kleine Kerl wurde von einer Gruppe von 10 Studenten im Grundstudium am Labor für Autonome Systeme an der ETH in Zürich entwickelt. TED هذا الزميل الصغير تم تطويره من طرف مجموعة من 10 طلبة جامعيين في مختبر أنظمة التحكم الذاتي في ETH - زيوريخ.
    Einer wird gerade von den Chinesen gebaut, die anderen elf gehören uns. TED واحدة هي قيد البناء من طرف الصين وال11 المتبقية ملك لنا.
    Deine Liebe für deinen Sohn wurde von dem Zeugen in Geschichten ausgeschmückt. Open Subtitles الحب الذي تكنه لابنك كبير و تم حكيه من طرف الشاهد
    Am selben Abend schicken wir diese Daten in die Cloud, und jede Info wird von einem unabhängigen Team überprüft, das beispielsweise Satellitenbilder benutzt. TED في تلك الليلة، نرسل كل البيانات إلى السحابة، يتم فحص كل قطعة من طرف فريق مستقل باستعمال صور قمر اصطناعي مثلا.
    Dazu wird es der Führung durch den Generalsekretär, aber auch des nachhaltigen Engagements und stetiger Anstrengungen seitens der Mitgliedstaaten und der Organisationen und Einrichtungen der Vereinten Nationen bedürfen. UN وسيتطلب ذلك دورا قياديا من طرف الأمين العام، والتزاما وجهدا متواصلين من طرف الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة.
    Wir werden alle wie dieser Mann enden, zerstört von der Zeit. Open Subtitles سينتهي بنا المطاف جميعا مثل هؤلاء الرجال،مخربين من طرف الزمن
    Seine Aktiva wurden von der Roxxon Corporation übernommen, in den 50ern. Open Subtitles لقد تم اكتساب أصولها من طرف شركة روكسون في الخمسينيات
    Hier wird er ausgestellt, in seine Vitrine gelegt, von der Direktorin des Nationalmuseums von Teheran, eine der vielen Frauen im Iran in sehr hohen Positionen, Frau Ardakani. TED هنا تظهر معروضة، موضوعة في صندوقها من طرف مدير متحف طهران الوطني، واحدة من العديد من النساء في إيران في منصب كبير جدا، السيدة أرداكاني.
    Für seine Bemühungen wurde Herr Bihi von der Führung des Abubakar As-Saadique Islamic Center geächtet, mit der er zuvor eine gute Beziehung hatte. TED مقابل جهوده، نُبذ السيد بيهي من طرف مدير مركز أبي بكر الصديق الإسلامي، والذي كانت تربطهما علاقة جيدة.
    Ihre Pläne wurden durch die Besseren meiner Rasse entdeckt und vereitelt. Open Subtitles تم كشف خططهم وأُحبطت من طرف الأفضلية من بني جنسي،
    Ferner war die Verteilung der Entschädigungszahlungen zu sehr den Regierungen und internationalen Organisationen überlassen, ohne angemessene Überwachung und Aufsicht durch die Kommission. UN وهناك أيضا اعتماد مفرط على الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيع مدفوعات التعويضات بدون رصد ورقابة كافيين من طرف اللجنة.
    Wenn ein Land also von einer Ratingagentur herabgestuft wird, muss dieses Land mehr zahlen, wenn es auf dem internationalen Markt Geld leihen will. TED وبالتالي فإن حصل بلدٌ ما على تصنيفٍ متدن من طرف الوكالة، فسيكون ملزماً بأداء المزيد بغية اقتراض المال من الأسواق الدولية.
    Wenn Schichten deformiert, schräg, von einer Verwerfung oder Felsschlucht geschnitten waren, hat die Veränderung stattgefunden, nachdem die Schicht Gestalt angenommen hat. TED إذا تشوّهت الطبقات، أو مالت، أو قطّعت بخطأ أو من طرف واد، يأتي هذا التغيير بعد تشكل الطبقة.
    Die wohl wichtigste Entwicklung einer dritten Partei kommt von einer kleinen Firma aus Virginia namens Summize. TED ربما أهم تطوير من طرف ثالث جاء من شركة صغيرة بفرجينيا تدعى سوميز
    Es ist eine Veränderung unterwegs, die unbedingt verstanden werden muss von den humanitären Einrichtungen und deren Modellen. TED هناك تحول قادم يحتاج إلى استيعاب من طرف البنية الإنسانية والنماذج الإنسانية.
    Der babylonische Zylinder ist von den Priestern des großen Gotts von Babylon, Marduk, geschrieben. TED الأسطوانة البابلية مكتوبة من طرف رجال دين الرب العظيم لبابل، ماردوك.
    Die Menschen dieser Stadt müssen erfahren, wie es sich anfühlt, von einem Helden beraubt zu werden. Open Subtitles على أهل هذه المدينة أن يعلموا ما معنى أن تتم سرقتك من طرف أحد الأبطال
    anerkennend, dass das Versäumnis, insbesondere seitens der Behörden und Politiker, die Rassendiskriminierung und die Fremdenfeindlichkeit zu bekämpfen, einer der Faktoren ist, der zu ihrer Perpetuierung in der Gesellschaft beiträgt, UN وإذ تسلم بأن عدم مكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب، وخاصة من طرف السلطات العامة ورجال السياسة يشكل عاملا مشجعا على استمرارهما داخل المجتمعات،
    Sind Sie allein hier oder im Auftrag anderer? Open Subtitles هل تعمل بمفردك ؟ ام تم ارسالك من طرف الاخرين ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد