und dann hört es auf. Ich weiß fast nichts über die Familie meiner Mutter, weil sie aus Kuba stammt und ich nicht viele Informationen habe. | TED | فقط. ولايمكنني حتى معرفة شيء بخصوص عائلة أمي، لأنها من كوبا وأنا لا أملك الكثير من الوثائق. |
Sie bekamen also die Informationen aus Kuba? | Open Subtitles | اذن, فقد نجحت فى الحصول لهم على المعلومات من كوبا ؟ |
Präsident Eisenhower zieht sich nie aus Kuba zurück. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الرئيس آيزنهاور سينسحب من كوبا أبداً |
Und ich will nicht die verrückte Frau sein, die das jahrelang macht, und es immer wieder versucht und fehlschlägt, aber ich kann von Kuba nach Florida schweimmen, und ich werde von Kuba nach Florida schwimmen. | TED | ولا اريد ان اكون امرأة مجنونة التي تقوم بالامر لسنين وسنين وسنين وتحاول وتفشل وتحاول وتفشل وتحاول وتفشل لكنني استطيع السباحة من كوبا الى فلوريدا وسوف اسبح من كوبا الى فلوريدا |
Dass du mich nach dem Sieg in Kuba die Revolution nach ganz Amerika bringen lässt. | Open Subtitles | عندما ننتهي من كوبا تتركني أقدم الثورة لباقي أمريكا اللاتينية |
Er hört am 18. an der Copa auf. - Sicher? | Open Subtitles | جيرى فال سينتهى من كوبا فى اليوم 18 من الشهر |
Präsident Eisenhower zieht sich nie aus Kuba zurück. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الرئيس آيزنهاور سينسحب من كوبا أبداً |
Heute kommt alles aus Russland, aber in den 80ern erbten sie Waffen aus Kuba. | Open Subtitles | نيكاراغوا يحصلوا على الاشياء من روسيا الآن لكن في ' ثمانينات ورثوا اشيائهم كلّها من كوبا |
Der Individualismus, die Tat eines Einzelnen in einem sozialen Umfeld, muss aus Kuba verschwinden. | Open Subtitles | الشخصيّة الفرديّة ؛ العمل المنعزل لشخص لوحده في بيئة اجتماعية قد اختفى تماما من كوبا |
Frauen erkennen es nicht, denn er funkelt genau wie ein Diamant und ist günstig, denn er ist ja aus Kuba. | Open Subtitles | أجل لأنه يلمع مثل الألماس وهو رخيص لأنه من كوبا |
Die Sachen aus Kuba sind dann entwickelt. | Open Subtitles | لابد وان المواد من كوبا قد وصلتهم الآن |
18 Jahre alt, aus Kuba. | Open Subtitles | ذات الثمانية عشر ربيعاً من كوبا |
Sie sagten, Sie könnten mich aus Kuba rausbringen. | Open Subtitles | قلت بأنك لديك طريقة لى للخروج من كوبا. |
Sie sind zusammen aus Kuba gekommen, als Teenager auf demselben Fischerboot. | Open Subtitles | -نعم جاءتا معاً من "كوبا" كمراهقتين على متن قارب الصيد ذاته -نعم |
Mein Traum ist es, dass eines Tages meine Leute um einen Tisch wie diesen sitzen werden, und ihre Immigranten Geschichten erzählen werden und es wird nicht seltsamer erscheinen, als die Erzählung über ein Fischerboot aus Kuba. | Open Subtitles | حلمي أن يجلس شعبي ذاتَ يوم حول طاولة كهذه و يروي قصص هجرتهم، و لا تبدو أغرب من مركب صيد من "كوبا" |
In dem Haus, das sein Großvater gekauft hätte, als er aus Kuba gekommen sei. | Open Subtitles | في منزل اشتراه جدّه بعد عودته من كوبا. |
Flüchtlinge aus Kuba sollten benutzt werden, um die amerikanische Bevölkerung aufzuhetzen, damit man auf Kuba einmarschieren und die Insel besetzen konnte. | Open Subtitles | استهداف، وقتل لاجئين من "كوبا" لإثارة غضب الشعب الأمريكي ليكون بمقدورهم غزو واحتلال "كوبا". |
Ich habe die Position verändert, von Kuba Richtung Quebec. | Open Subtitles | لقد غيرت مسـار القمر من كوبا الى كيوبيك "كيوبيك : مدينة في وسـط كندا " |
Sie wissen über die drei Menschen im Keller, die auf der Überfahrt von Kuba nach Florida, getötet wurden, Bescheid? | Open Subtitles | أتعلمان بشأن الثلاث جثث بالأسفل، قتلوا خلال عملية العبور من "كوبا" إلى "فلوريدا"؟ |
Angenommen, die Russen kamen von Kuba, wo wir sie zurückgelassen haben, sollte ihr Schiff irgendwo in dieser Region sein. | Open Subtitles | "ونفترض بأن الروس أتو من "كوبا ،حيث تركناهم سفينتهم يجب أن تكون في مكان ما في هذه المنطقة |
Ich habe ihn in Kuba gefunden. Ich glaube, er ist von Ihnen. | Open Subtitles | لقد حصلت عليها من كوبا أعتقد أنها تخصك |
Tut mir leid, der Flieger in Kuba startete einfach nicht. | Open Subtitles | - اهلاً أسف لتأخري لقد تأخرت رحلة المغادرة من كوبا |
Vielleicht haben sie mehr Interesse, wenn wir im Copa waren. | Open Subtitles | اظن انهم سيهتموا اكثر بعد عودتنا من كوبا |