Aber Sie, eine andere Art von Opfer brachte die Vorsehung zu uns. Sie frieren und zittern ja. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة تشاء العناية الإلاهية أن تأتى إلى هنا ضحية من نوع آخر |
Am 7. November 1984 war eine andere Art von Hurrikan entstanden. | Open Subtitles | في 7 نوفمبر عام 1984" "تشكل إعصار من نوع آخر |
Sie hatte verstanden, dass ich eine andere Art von Medizin brauchte. | Open Subtitles | فقد أدركت أنني بحاجة إلى علاج من نوع آخر |
Ich habe da so ein Gefühl, dass Sie eine andere Art von Bestie sind. | Open Subtitles | يخالجني إحساس بأنّكَ حيوان من نوع آخر |
Es war nur eine andere Art von Freundschaft. | Open Subtitles | ولكننا أصدقاء من نوع آخر |
BERLIN – Während sich Tausende von Flüchtlingen über Europa ergießen, um den Schrecken des Krieges zu entkommen, und viele von ihnen bei dem Versuch sterben, spielt sich in vielen der neuesten Mitgliedstaaten der Europäischen Union eine andere Art von Tragödie ab. Diese Staaten, die gemeinsam als „Osteuropa“ bekannt sind und zu denen auch mein Geburtsland Polen gehört, haben sich als intolerant, engherzig und fremdenfeindlich erwiesen. | News-Commentary | برلين ــ مع تدفق الآلاف من اللاجئين إلى أوروبا هرباً من ويلات الحرب، وموت كثيرين منهم على طول الطريق، تتابعت فصول مأساة من نوع آخر في العديد من البلدان الأعضاء الأحدث عضوية في الاتحاد الأوروبي. فقد كشفت الدول المعروفة في مجموعها بأوروبا الشرقية، بما في ذلك وطني بولندا، عن كونها غير متسامحة، وغير ليبرالية، وكارهة للأجانب، وغير قادرة على تذكر روح التضامن التي حملتها إلى الحرية قبل ربع قرن من الزمن. |