Wir wissen nicht, wie viele Kinder letzte Woche gestorben sind, in irgendeinem dieser Länder. | TED | نحن لانعلم كم عدد الأطفال اللذين ماتوا خلال الأسبوع الماضي في أيٍ من هذه الدول. |
Sie haben die Möglichkeit multiple Ziele anzugreifen, in jedem dieser Länder. | Open Subtitles | لديهم القدرة على ضرب أهداف متعددة فى كلٍ من هذه الدول |
Keines dieser Länder schafft die SDGs. | TED | لذا فلن تحقق أيّ من هذه الدول الSDGs. |
Aber obwohl es sich in der sozialdemokratischen Welt von Skandinavien, Deutschland und anderen europäischen Ländern angenehm lebt, haben sich viele dieser Länder, die Egalität auf Kosten zukünftiger Generationen erkauft. | News-Commentary | ولكن على الرغم من أنه من المريح أن يعيش المرء في عالم الديمقراطية الاجتماعية الذي توفره دول مثل الدول الاسكندنافية وألمانيا ودول أوروبية أخرى، إلا أن العديد من هذه الدول اشترت المساواة والتكافؤ لأجيالها الحالية على حساب أجيال المستقبل. |
Die Tatsache, dass diese Enthüllungen gemeinhin wie folgt beschrieben wurden: "Sie können Firma A nicht vertrauen, weil Ihre Privatsphäre dort gefährdet ist," stimmt nur insofern, als dass es auch auf jede andere Firma in der Welt zutrifft, die mit einem dieser Länder Geschäfte macht. | TED | لذا حقيقه ان هذه الكشوفات قد تم تشخيصها عموما بالمقوله "لا يمكنك الثقه بالشركه أ مثلا لان خصوصيتك مشكوك في سلامتها معهم" هي في الحقيقه دقيقه بنفس احساس الدقه في ان العباره صحيحه لكل شركه في العالم تتعامل مع اي من هذه الدول في العالم. |
In Deutschland, Großbritannien und Japan sind die langfristigen Zinsen jeweils ähnlich niedrig. Und in jedem dieser Länder dürften die Zinsen in den nächsten Jahren steigen, was den Inhabern langfristiger Anleihen Verluste zufügen und die Stabilität der Finanzinstitute potenziell beeinträchtigen wird. | News-Commentary | والولايات المتحدة ليست الدولة الوحيدة حيث أسعار الفائدة الحقيقية الطويلة الأجل منخفضة للغاية أو سلبية. فـأسعار الفائدة الطويلة الأجل في ألمانيا وبريطانيا واليابان منخفضة على نحو مماثل. ومن المرجح في كل من هذه الدول أن ترتفع أسعار الفائدة في السنوات القليلة المقبلة، وهو ما من شأنه أن يفرض خسائر على حاملي السندات الطويلة الأجل، بل وربما يزعزع استقرار المؤسسات المالية. |
Von zehn Frauen ist in den Industrieländern jeweils eine von Brustkrebs betroffen, und in vielen dieser Länder nimmt die Verbreitung der Krankheit zu. Ganz gleich jedoch, was der Grund oder die Gründe für diese Zunahme sind: Wir wissen auch, dass zwischen 5% und 10% aller Fälle von Brustkrebs durch einen vererbten, die Gene BRCA1 oder BRCA2 betreffenden Defekt bedingt sind. | News-Commentary | في الدول المتقدمة يصيب سرطان الثدي حوالي امرأة واحدة من بين كل عشر نساء، وفي العديد من هذه الدول تسجل معدلات الإصابة بهذا المرض ارتفاعاً ملحوظاً. ولكن أياً كان السبب (أو الأسباب) وراء ارتفاع معدلات الإصابة بسرطانات الثدي، فنحن نعرف أيضاً أن ما بين 5% إلى 10% من حالات الإصابة بها ترجع إلى خلل موروث يؤثر على جينات الـ BRCA1 أو جينات الـ BRCA2. |