Als sie es sich zur Aufgabe machten, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, verstanden sie, dass dieses Unterfangen nicht gelingen konnte, wenn es auf einer schmalen Basis stand. | UN | وحينما آلوا على أنفسهم أن ينقذوا الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، كانوا يدركون أن هذا المسعى لا يمكن أن يكتب له النجاح إذا قام على قاعدة ضيقة. |
eingedenk dessen, dass das Gründungsprinzip der Charta der Vereinten Nationen, "die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren", die unauflösliche Verbindung bezeugt, die zwischen den Vereinten Nationen und der beispiellosen Tragödie des Zweiten Weltkriegs besteht, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المبدأ الأساسي لميثاق الأمم المتحدة المتمثل في ”إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب“ دليل على الصلة الراسخة بين الأمم المتحدة ومأساة الحرب العالمية الثانية الفريدة من نوعها، |
eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
in der Erkenntnis, dass es notwendig ist, regionalen und internationalen Frieden und Sicherheit in einer Welt zu fördern, die von der Geißel des Krieges und der Last der Rüstungen frei ist, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح، |
in der Erkenntnis, dass es notwendig ist, Frieden und Sicherheit auf regionaler und internationaler Ebene in einer von der Geißel des Krieges und der Last der Rüstungen freien Welt zu fördern, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح، |
eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
daran erinnernd, dass die Vereinten Nationen aus dem Kampf gegen Nazismus, Faschismus, Aggression und ausländische Besetzung hervorgegangen sind und dass die Völker in der Charta der Vereinten Nationen ihre Entschlossenheit zum Ausdruck brachten, die nachfolgenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة قد نشأت عن النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
betonend, dass dieses historische Ereignis die Bedingungen für die Gründung der Vereinten Nationen schuf, um die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة، التي قصد بها أن تنقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب، |
Die Vereinten Nationen wurden gegründet, um, mit den Worten ihrer Charta, "künftige Geschlechter vor der Geißel des Krieges zu bewahren". | UN | 1 - تأسست الأمم المتحدة، حسب تعبير ميثاقها، من أجل “إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب”. |
Sie treffen genau den Kern der Dilemmas, die sich uns bei unserem Bemühen stellen, unsere chartagemäße Verpflichtung, "die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren", zu erfüllen. | UN | فهي تغوص في عمق المآزق التي نواجهها في سعينا إلى الوفاء بالتزام يفرضه علينا الميثاق وهو “أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب”. |
Nach wie vor besteht die Hauptaufgabe der Vereinten Nationen darin, "künftige Geschlechter vor der Geißel des Krieges zu bewahren". | UN | 17 - تظل المهمة الرئيسية للأمم المتحدة هي إنقاذ “الأجيال المقبلة من ويلات الحرب”. |
eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihrem Bestreben, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما تكريسه لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
daran erinnernd, dass die Vereinten Nationen aus dem Kampf gegen Nazismus, Faschismus, Aggression und ausländische Besatzung hervorgegangen sind und dass die Völker in der Charta der Vereinten Nationen ihre Entschlossenheit zum Ausdruck brachten, die nachfolgenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة نشأت من النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und insbesondere ihres Bestrebens, künftige Geschlechter vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, | UN | إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
in der Erkenntnis, dass es notwendig ist, regionalen und internationalen Frieden und Sicherheit in einer Welt zu fördern, die von der Geißel des Krieges und der Last der Rüstungen frei ist, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح، |
Statt von der Geißel des Krieges befreit zu werden, sind ganze Generationen ihr zum Opfer gefallen. | UN | فبدلا من تحرر أجيال كاملة من ويلات الحروب، ابتلعتها هذه ابتلاعا. |
in der Erkenntnis, dass es notwendig ist, regionalen und internationalen Frieden und Sicherheit in einer Welt zu fördern, die von der Geißel des Krieges und der Last der Rüstungen frei ist, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح، |