Egal, wie gut vorbereitet du bist, du bist ein kleines Mädchen. | Open Subtitles | لا يهم كم أنتِ مهيأة جيداً أو أن كم أن زراعك جيداً , أنتِ فتاة صغيرة |
Wenn ich meine Zeit damit verbrächte Jura-Fachbücher oder das Pflegesystem zu studieren, statt zu zeichnen, wäre ich vielleicht vorbereitet. | Open Subtitles | لو قضيت الوقت في قراءة كتب القانون او في القراءة عن الرعاية البديلة بدلا من رسم هذه الصور الغبية فربما سأكون مهيأة |
OP ist vorbereitet und wartet. | Open Subtitles | غرفة العمليات مهيأة ومنتظرة ماذا ؟ |
Doch sind die Vereinten Nationen, die anderen internationalen Organisationen und die Mitgliedstaaten nach wie vor nur schlecht dafür ausgestattet, solchen Institutionen Unterstützung zu gewähren. | UN | بيد أن الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى وحكومات الدول الأعضاء لا تزال غير مهيأة لتوفير الدعم لتلك المؤسسات. |
Wenn Friedenssicherungseinsätze zur Umsetzung von Friedensabkommen entsandt werden, müssen sie entsprechend ausgestattet und in der Lage sein, Angriffe durch friedensfeindliche Kräfte abzuwehren. | UN | وعندما تُنشر عمليات حفظ السلام لتنفيذ اتفاقات سلام، فلا بد من أن تكون مهيأة لصد هجمات المخربين. |
Außerdem habe ich die Elemente unserer kollektiven Reaktion aufgezeigt, die nach meinem Dafürhalten unverzichtbar sind, sowie viele Bereiche, in denen die Vereinten Nationen meiner Ansicht nach besser ausgestattet werden sollten, um einen richtigen Beitrag leisten zu können. | UN | وأشرت أيضا إلى العناصر التي أعتقد أنها ضرورية لاستجابتنا الجماعية، بما في ذلك عدة مجالات أعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون فيها مهيأة بشكل أفضل للاسهام بمساهمتها. |