Die Handelsfachleute trafen sich parallel und brachten ein Spiegelbild dieses Arguments vor. Sie stimmten überein, dass der Protektionismus ganz offensichtlich von Übel sei, dachten jedoch, er sei ein notwendiges Übel, dem ohne Geldstabilität nicht beizukommen sei. | News-Commentary | كما اجتمع خبراء التجارة في جلسة موازية فانتهوا إلى حجة معاكسة تماماً، حيث أجمعوا على أن نزعة الحماية رذيلة شائنة، ولكنهم رأوا أنها رذيلة ضرورية وليس من الممكن معالجتها بدون تحقيق الاستقرار النقدي. |
Stelle einen Fuß vor, halte den anderen 15 Zentimeter über den Boden, parallel zu Boden. | Open Subtitles | قفي على رجل واحده على الأرض .. والرجل الثانيه مرفوعه على مسافه 6 بوصات عن الأرض موازية لسطح الأرض |
Und sie sind parallel zu den Zungenbein- und Rippenfrakturen, was darauf hindeutet, dass der Mörder das Opfer einmal schlug, mit einem Objekt wie einer Leiter, welches mehrere parallele Quetschungen verursachte. | Open Subtitles | وهم موازية لكسور العظم اللامي وكسور الضلع مما يدل على ان القاتل ضرب الضحية مرة واحدة بأداة واحدة مثل سلم |
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind. | UN | ويسرني أن جاءت توصيات الفريق، التي أتعرض لبعضها بالمناقشة في مقدمة هذا التقرير، موازية لكثير من مقترحاتي الواردة أدناه. |
Bei Widersprüchen fügen die Gruppen Verzweigungen und parallelen hinzu. | TED | للتعامل مع التناقضات، على سبيل المثال، يقومون بإضافة أنماط وأنماط موازية. |
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein. | UN | وعندما تُعزز هذه الرسائل بواسطة دبلوماسية موازية ومستمرة من جانب الدول الأعضاء، فإنها ستكون أكثر إقناعا. |
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein. | UN | وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية. |
Sondern horizontal, parallel zum Seil. | Open Subtitles | يجب أن تكون أفقية، موازية لسلك المشي |
Es läuft alles parallel. Es ist ein ziemliches Chaos. | Open Subtitles | قصص موازية وبعض الفوضى |
Rücken gerade, Beine parallel... | Open Subtitles | مستقيم الظهر والقدمين موازية. |
4. fordert die indonesischen Behörden auf, sofort wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um die sichere Rückkehr der Flüchtlinge zu gewährleisten, die sich für eine Rückkehr nach Osttimor entscheiden, und betont, dass parallel Programme zur Neuansiedlung der Personen durchgeführt werden müssen, die sich gegen eine Rückkehr entscheiden; | UN | 4 - يدعو السلطات الإندونيسية إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة لكفالة العودة الآمنة للاجئين الذين يختارون العودة إلى تيمور الشرقية، ويشدد على الحاجة إلى وضع برامج موازية لإعادة توطين الأفراد الذين لا يرغبون في العودة؛ |
Von parallelen Welten war nie die Rede! | Open Subtitles | لم تقل بأننا نستطيع السفر إلى أبعاد موازية |
Und das können wir uns nur so erklären, dass die Menschen parallelen zwischen den brutalen Seiten der Natur und Bandenkriegen sehen. | TED | ويمكننا ان نرى ان ذلك هو كما ان الناس تنظر الى الامور بصورة موازية .. اقصد الصراع بين هذين الفصيلين .. وصراع حرب العصابات |
Wir möchten aber, dass diese Innovation dauernd passiert. Der Erfinder und die Ingenieure, auch die Hersteller und alle anderen arbeiten zur selben Zeit. Aber das wäre sehr steril, wenn es in einem parallelen und unvernetzten Prozess verliefe. | TED | ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة. |
Ich fand es vor allem faszinierend, dass in dem Buch so viele Dinge geschehen, die ganz klar parallelen aufweisen zu den Ereignissen in Venezuela. | Open Subtitles | لكن ما أجده مذهلاً هو أن العديد من الأشياء التي حصلت في هذا الكتاب، موازية تماماً لأحداث حصلت في "فنزويلا" مؤخراً. |
Stellen Sie sich in der Zukunft eine gewaltige parallele Version davon vor mit Tausenden von Teilen menschlichen Gewebes. | TED | لنمضي قدماً، تخيل نسخة موازية على نطاق واسع لهذا مع الآلاف من قطع الأنسجة البشرية. |
Großartige parallele Story, wenn man das Stück entspannt betrachtet. | Open Subtitles | على سبيل المصادفة.. هناك قصة موازية رائعة إذا كنت ستخصص هذه الصفحة للسلام |
Eine parallele Welt, genau wie diese, aber etwas anders. | Open Subtitles | أرض موازية كهذه، لكن مع اختلافات بسيطة. |