Man kann kein guter Arzt sein, wenn man nicht objektiv ist. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكوني طبيبة بارعة إن لم تكوني موضوعية |
Die erwarteten Ergebnisse müssen objektiv, erreichbar und für den Inhalt und die Tätigkeit jedes Unterprogramms relevant sein. | UN | وتكون الانجازات المتوقعة موضوعية ويمكن الاضطلاع بها وذات صلة بطبيعة كل برنامج فرعي والعمل المضطلع به فيه. |
Wir können objektive Daten durch häufige Beobachtung erlangen. | TED | يمكننا القيام برصد عالي التردد للحصول على بيانات موضوعية. |
Sie können objektive Behauptungen über einen Bereich mit subjektiver Existenzweise aufstellen, denn das ist es, was Neurologen machen. | TED | بإمكانك عمل ادعاءات موضوعية عن مجال ذاتي في طبيعة وجوده و هذا ما يفعله علماء الأعصاب حقاً |
Sie verloren Ihre Objektivität, was sich auf den Auftrag auswirkte. | Open Subtitles | فَقدتَ موضوعية كل ما ..يتعلّقَ بهذه المهمةِ |
Auch Geld gehört nicht zur objektiven Realität; es besitzt keinen objektiven Wert. | TED | مجدداً، المال ليس حقيقةً موضوعيةً، لا يملك قيمةً موضوعية. |
Eine Gesichtsrekonstruktion ist relativ subjektiv. Relativ, ja. | Open Subtitles | السبب هو وجود مقدار كبير من الغير موضوعية تتلعق بإعادة تشكيل الوجه |
c) die Weiterverfolgung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen, einschließlich der international vereinbarten Entwicklungsziele, sicherstellen und jährliche sachbezogene Überprüfungen auf Ministerebene zur Fortschrittsbewertung abhalten, unter Heranziehung seiner Fach- und Regionalkommissionen sowie anderer internationaler Institutionen im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat; | UN | (ج) يكفل متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإجراء استعراضات سنوية موضوعية على المستوى الوزاري لتقييم التقدم تستفيد من إسهامات لجانه الفنية والإقليمية والمؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لولاية كل منها؛ |
Selbstevaluierungen sind zwar nützlich, können jedoch nicht als objektiv angesehen werden und sollten nicht die einzige Informationsquelle über den Programmvollzug bilden. | UN | والتقييمات الذاتية، رغم فائدتها، لا يمكن اعتبارها موضوعية أو استخدامها مصدرا وحيدا للمعلومات عن أداء البرامج. |
Ich wollte Ihnen die Story anbieten, aber nach dieser Verteidigungsrede sind Sie offenbar nicht objektiv genug, um den Rest rauszufinden. | Open Subtitles | كنت سأعرض عليك كتابة القصّة، لكن بعد هذا الشهادة المؤثرة، لست موضوعية بما فيه الكفاية لتغطية بقيتها. |
Ich habe Probleme hinsichtlich dieses Falles objektiv zu bleiben. | Open Subtitles | أواجه مشاكل في أن أكون موضوعية فيما يتعلق بهذه القضية |
Erst verabredest du dich mit ihr, du wirst mit ihr schlafen, und ich muss bei deinen Beziehungen objektiv bleiben, wenn ich dich analysieren soll. | Open Subtitles | انت تواعدها الان و سوف تنام معها و اريد ان اكون موضوعية بخصوص علاقاتك عندما احللك نفسيا |
Wörterbücher sind ein wunderbarer Leitfaden und eine tolle Quelle, aber es gibt keine objektive "Wörterbuchbehörde" da draußen, die das letzte Wort darüber hat, was Wörter bedeuten. | TED | إن القواميس هي دليل ومصدر رائع، ولكن ليس هناك سلطة قاموس موضوعية في الخارج تكون الحكم الأخير بشأن ما تعنيه الكلمات. |
Um diese Fragen zu überprüfen, führten wir objektive Messungen der körperlichen Fitness einzelner Personen durch. | TED | كخطوة أولى لاختبار هذه الأسئلة، جمعنا قياسات موضوعية من اللياقة البدنية للأفراد. |
unter Hinweis darauf, dass in den Leitlinien und Empfehlungen betreffend objektive Informationen über militärische Angelegenheiten bestimmte Bereiche zur weiteren Behandlung empfohlen wurden, beispielsweise die Verbesserung des standardisierten Berichterstattungssystems, | UN | وإذ تشير إلى أنه قد أوصى في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتوفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية بالاستمرار في دراسة مجالات معينة مثل تحسين نظام الإبلاغ الموحد، |
Dadurch, dass das AIAD seine Berichte über den Generalsekretär der Generalversammlung zuleiten kann, ist eine objektive und unvoreingenommene Berichterstattung an die Mitgliedstaaten sichergestellt. | UN | وتكفل قدرة المكتب على تقديم التقارير إلى الجمعية العامة، عن طريق الأمين العام، أن نقدم إلى الدول الأعضاء تقارير موضوعية من غير تحامل. |
Man hat mich und einige Kollegen kritisiert, wir würden da Objektivität vortäuschen, wo keine Objektivität wäre. | Open Subtitles | الآن الناس ستنتقدني وبعض زملائي يقولون أننا كنّا نتظاهر بأن نكون موضوعيين عندما لا يكون هناك موضوعية |
Die von Kreditratingagenturen bereitgestellten Informationen sollten demnach auf allgemein akzeptierten, klar definierten, objektiven und transparenten Parametern beruhen. | UN | وينبغي أن تستند المعلومات المقدمة من وكالات تقدير الجدارة الائتمانية إلى معايير موضوعية وشفافة مقبولة على نطاق واسع ومحددة على نحو واضح. |
Ich meine, die Geschichten, die wir über wilde Tiere erzählen sind so subjektiv, dass sie irrational sein können oder romantisiert oder reißerisch. | TED | لذا ماكنت أقوله هو ان القصص التي نخبرها عن الحيوانات البرية هي غير موضوعية بشدة قد تكون غير عقلانية أو عاطفية او مثيرة للمشاعر. |
c) die Weiterverfolgung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen, einschließlich der international vereinbarten Entwicklungsziele, sicherstellen und jährliche sachbezogene Überprüfungen auf Ministerebene zur Fortschrittsbewertung abhalten, unter Heranziehung seiner Fach- und Regionalkommissionen sowie anderer internationaler Institutionen im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat; | UN | (ج) يكفل متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإجراء استعراضات موضوعية على المستوى الوزاري لتقييم التقدم تستفيد من إسهامات لجانه الفنية والإقليمية، فضلا عن المؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لولاية كل منها؛ |
Daher suchten wir nach einem viel objektiveren Weg, um dieses Phänomen zu bewerten. | TED | لذا كنا نبحث عن وسيلة أكثر موضوعية لتقييم هذه الظواهر. |
"Fliegende Schrottplätze" war ein objektiver Film über die Flugsicherheit. | Open Subtitles | حلقتك عن ملاعب الخردة كانت نظرة موضوعية لاجراءات امن الطيران |
- Nein. Es ist ein objektives Profil eures Kandidaten... | Open Subtitles | ...إنها نبذة موضوعية عن مرشحك |