ويكيبيديا

    "مولدوفا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Moldawien
        
    • Moldau
        
    • moldawischen
        
    • Moldawiens
        
    • Moldaus
        
    • Moldawier
        
    • Moldova
        
    • moldawische
        
    Die meisten Emigranten aus Moldawien arbeiten in der EU und beinahe 75 Prozent der moldawischen Bevölkerung befürworten einen EU-Beitritt. News-Commentary يتعين على رومانيا أيضاً أن تلعب دوراً في هذا الأمر وأن تعرض على مولدوفا التوقيع على معاهدة أساسية واتفاقية حدودية.
    Auch Rumänien sollte seinen Teil beitragen und mit Moldawien einen Grundlagenvertrag sowie ein Grenzabkommen unterzeichnen. Das Letzte, was das verarmte Moldawien braucht, ist eine autokratische, den Bürgern nicht verantwortliche Regierung, der es an ausreichend Fantasie fehlt, um das Land wieder auf die Beine zu bringen. News-Commentary إن آخر ما يحتاج إليه الفقراء في مولدوفا هو حكومة استبدادية غير مسؤولة وتفتقر إلى القدر الكافي من الخيال لإيجاد السبيل إلى إحياء البلاد. وآخر ما يحتاج إليه الاتحاد الأوروبي هو تدفق مئات الآلاف من المهاجرين الفارين من الفقر، والقمع السياسي، واليأس في مولدوفا وغيرها من بلدان الاتحاد السوفييتي السابق.
    Die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) umfasst Belarus, die Republik Moldau, die Russische Föderation und die Ukraine in Europa sowie Armenien, Aserbaidschan, Georgien, Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan, Turkmenistan and Usbekistan in Asien. UN تتضمن رابطة الدول المستقلة الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا في أوروبا وأذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان في آسيا.
    Im Laufe dieses Jahres nahm das zuständige Team erste Überprüfungen in Armenien, Kasachstan und Kirgisistan, eine zweite Überprüfung in Bulgarien und Anschlussüberprüfungen in Lettland, Litauen, der Republik Moldau und Slowenien vor. UN وخلال العام، قام فريق برامج استعراض الأداء البيئي بإجراء استعراضات أولية في أرمينيا وقيرغيزستان وكازاخستان، ثم باستعراض ثان في بلغاريا، وباستعراض متابعة في جمهورية مولدوفا وفي سلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Dies ist einer der Gründe, warum Russland seit neuestem so aggressiv gegen seine Nachbarn, die Ukraine und Georgien, vorgeht und versucht, seine militärische Präsenz an Orten wie Transnistrien aufrechtzuerhalten, der abtrünnigen Region Moldawiens. Indem er seinen Einfluss in Russlands nahem Ausland geltend macht, glaubt der Kreml, die Russen zu Hause von seiner Allmacht überzeugen zu können. News-Commentary وعلى ما يبدو أن بوتن أيضاً يشتبه في عجز نظامه الحاكم. وهذا من بين الأسباب التي تفسر لجوء روسيا إلى العدوانية المفرطة مع جارتيها أوكرانيا وجورجيا، وسعيها إلى الحفاظ علـى تواجدها العسكري فـي أماكن مثـل ترانسدينستا الإقليم المنفصل عن مولدوفا. ومن الواضح أن الكرملين يتصور أنه بإلقاء ثقله في الدول القريبة من روسيا سوف يتمكن بقوته المطلقة من إقناع الروسيين بالعودة إلى ديارهم.
    In Transdnistrien spielt man das gleiche Spiel, um Moldawien zu untergraben. Hätte eine Macht von außen versucht, in Tschetschenien eine ähnliche Taktik anzuwenden, hätten die Russen mit Recht entrüstet reagiert. News-Commentary ثالثاً: ظلت روسيا تثير المتاعب والاضطرابات في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا لأعوام طويلة. فموسكو تريد أن تظل جورجيا ضعيفة. وهي تلعب نفس الدور في ترانسنيستريا لإضعاف مولدوفا. ولو كان أي طرف خارجي قد حاول تنفيذ مثل هذه التكتيكات في الشيشان، كان الروس ليعلنوا عن غضبهم بكل وضوح.
    Bloß ein winzig kleines nukleares Problem in Moldawien. Open Subtitles فقط مشكلة نووية صغيرة في "مولدوفا"
    Der erste Schritt dazu ist, Russland dazu zu bewegen, zu seinen bindenden Verpflichtungen gegenüber der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und dem Europäischen Rat zu stehen und seine Truppen aus Moldawien und Georgien abzuziehen. Allen Plänen zur militärischen „Verteidigung“ Janukowitschs und des östlichen Teils der Ukraine muss man sich entgegen stellen. News-Commentary تتلخص الخطوة الأولى في إجبار روسيا على احترام تعهداتها الملزمة أمام منظمة الأمن والتعاون الأوروبية، علاوة على احترام تعهداتها للمجلس الأوروبي، وذلك بسحب قواتها من مولدوفا وجورجيا. ولابد من مواجهة أي مخططات لاستخدام القوة العسكرية في "الدفاع" عن يانوكوفيتش والجزء الشرقي من أوكرانيا.
    Gegen Oppositionsparteien wurden Verfahren eingeleitet. Die Wiederherstellung der Stabilität und eines fairen demokratischen Systems in Moldawien ist vor allem deshalb so wichtig, weil die Moldawier eine rechenschaftspflichtige Regierung verdienen. News-Commentary إن استعادة الاستقرار والنظام الديمقراطي العادل في مولدوفا يشكل أهمية كبرى، أولاً وقبل كل شيء لأن أهل مولدوفا يستحقون حكومة قابلة للمساءلة. والاستقرار مهم أيضاً لأن البلاد تشترك في حدودها مع رومانيا، ورومانيا من البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. ويشترك البلدان في اللغة والثقافة، وقبل أن يفصل ستالين بينهما كانا جزءاً من دولة واحدة.
    Oppositionsführer und Demokratie-Aktivisten sind der Ansicht, dass die Wahl in Moldawien von Grund auf schwere Defizite aufwies. Die Medien, allen voran die TV-Stationen, widmeten den regierenden Kommunisten während des Wahlkampfs unverhältnismäßig viel Sendezeit. News-Commentary يقول زعماء المعارضة ومنظمات حماية الديمقراطية إن العملية الانتخابية في مولدوفا كانت معيبة بصورة أساسية. ذلك أن منافذ البث الإعلامي في البلاد، وخاصة القنوات التلفزيونية، منحت قدراً غير متناسب من زمن البث للنظام الشيوعي الحاكم أثناء الحملة الانتخابية. ويزعم البعض أن الشيوعيين عمدوا إلى تزوير عملية الاقتراع بإضافة أسماء مختلقة إلى قوائم الناخبين، بل وإصدار بطاقات انتخابية للموتى.
    In Rumänien fürchtet man sich vor den Auswirkungen einer unilateralen Anerkennung der Unabhängigkeit des Kosovo auf das benachbarte Moldawien. Man ist besorgt, dass Russland seinerseits die Region Transnistrien unilateral anerkennt, die sich von Moldawien abgespalten hat und seit 16 Jahren von russischen Truppen und kriminellen Banden gestützt wird. News-Commentary وفي أسبانيا وقبرص حيث تشتد المخاوف بشأن المناطق الانفصالية، فإن أي سابقة محتملة لابد وأن تؤدي إلى تفاقم هذه المخاوف. كما تخشى رومانيا أن يؤدي استقلال كوسوفو من جانب واحد إلى التأثير على وضع مولدوفا المجاورة. فهي تتوقع أن تعترف روسيا من جانب واحد بمنطقة ترانسدنيستريا الانفصالية في مولدوفا، التي ظلت تتمتع بدعم القوات الروسية والعصابات الإجرامية طيلة ستة عشر عاماً.
    Moldau ist hochverschuldet, die Arbeitslosigkeit ist hoch, und seine einst renommierte Weinbranche befindet sich im Niedergang. Russland sperrt gelegentlich die Gaslieferungen, und viele der vier Millionen Bürger haben das Land verlassen. News-Commentary ترزح مولدوفا تحت أعباء الديون الثقيلة، ومعدلات البطالة المرتفعة، وانحدار صناعة النبيذ التي كانت تلقى احتراماً كبيراً من قبل. وكثيراً ما تقطع روسيا عنها إمدادات الغاز.
    Wenn Moldau sich beispielsweise um den Beitritt zur Europäischen Union bewirbt, könnte Russland dessen abtrünnige Region Transnistrien annektieren, in der russische Truppen seit über zwei Jahrzehnten stationiert sind. Und Moldau weiß, falls das passiert, wird der Westen nicht militärisch eingreifen, um seine Souveränität zu schützen. News-Commentary على سبيل المثال، عندما تطلب مولدوفا الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي، قد تتحرك روسيا لضم إقليمها الانفصالي ترانسنيستريا، حيث ظلت القوات الروسية متمركزة طيلة عقدين من الزمان. والآن تعلم مولدوفا علم اليقين أن الغرب لن يتدخل عسكرياً لحماية سيادتها إذا حدث ذلك.
    3. beschließt, dass Burundi, Georgien, den Komoren, der Republik Moldau, São Tomé und Príncipe und Tadschikstan die Ausübung des Stimmrechts in der Generalversammlung bis zum 30. Juni 2001 gestattet wird; UN 3 - تقرر السماح لكل من بوروندي وجزر القمر وجمهورية مولدوفا وجورجيا وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2001؛
    Der Widerstand der zentralasiatischen Länder gegenüber einer Zollunion mit Russland ist Ausdruck ihres wachsenden Handels mit China. In Europa ziehen die Republik Moldau, die Ukraine und die Länder des Kaukasus Freihandelsabkommen mit der Europäischen Union vor, die durch eine Zollunion ausgeschlossen wären. News-Commentary وتعكس معارضة دول آسيا الوسطى للاتحاد الجمركي مع روسيا تنامي تجارتها مع الصين. وفي أوروبا، تفضل مولدوفا وأوكرانيا ودول القوقاز إبرام اتفاقيات التجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي، وهو ما يحاول الاتحاد الجمركي استباقه. فضلاً عن ذلك فإن الاتحاد الجمركي يكاد يجعل من المستحيل بالنسبة لروسيا أن تبرم أي اتفاقية للتجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي.
    Glücklicherweise hatten die moldawischen Behörden hart daran gearbeitet, ihre Erkennungsmöglichkeiten zu verbessern. Außerdem hatten sie Informationen mit ihren Kollegen aus anderen Ländern ausgetauscht. News-Commentary ومن حسن الحظ أن السلطات في مولدوفا كانت تعمل بجد من أجل تحسين قدراتها على الكشف عن هذه المواد. وكانت قد تبادلت معلومات مع السلطات في دول اخرى. وتم ضبط اليورانيوم في عملية تمويهية. وتم اعتقال عدد كبير من المتورطين وصدرت أحكام بسجنهم.
    In dem gleichen Zustand befindet sich die Demokratie Moldawiens, einer ehemaligen Sowjetrepublik, die heute das ärmste Land Europas ist. Von den 3,5 Millionen Menschen, die zur Zeit der Unabhängigkeit in Moldawien lebten, haben bereits 15 Prozent das Land verlassen, um anderswo ein besseres Leben zu führen. News-Commentary تشيسيناو ـ لقد تحولت ثلاثة طوابق من مبنى البرلمان في مولدوفا إلى خرائب متفحمة. وهذه هي نفس حال الديمقراطية في مولدوفا، الجمهورية السوفييتية السابقة التي أصبحت الآن أفقر دولة في أوروبا. من بين سكان مولدوفا الذين بلغ تعدادهم 3,5 مليون نسمة عند الاستقلال رحل حوالي 15% عن البلاد سعياً إلى حياة أفضل في أي مكان آخر. وأكثر من 36% من شباب مولدوفا الحاليين يقولون إنهم يريدون الرحيل.
    Andere postsowjetische Länder stehen ebenfalls unter internem Druck, sich erneut gen Russland zu orientieren, und fühlen sich von der EU im Stich gelassen. Georgien und Moldau haben es beide mit einer Sezession zugeneigten, russisch dominierten Enklaven zu tun, die in großem Umfang von Moskau kontrolliert werden – Abchasien und Südossetien im Falle Georgiens und Transnistrien im Falle Moldaus. News-Commentary ويواجه عدد كبير من دول ما بعد الشيوعية الأخرى ضغوطاً داخلية تدفعها إلى إعادة توجيه نفسها نحو روسيا، وتشعر بأن الاتحاد الأوروبي قد تخلى عنها. فكل من جورجيا ومولدوفا تواجه أقاليم انفصالية تهيمن عليها روسيا وتديرها موسكو إلى حد كبير ـ أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في جورجيا، وترانسدنيستا في مولدوفا. كما تعاني كل من الدولتين من حظر تجاري تفرضه موسكو على أهم صادراتها ـ الخمور والمواد الغذائية.
    Ein Zimmer im Unirea oder im Moldova. Open Subtitles أن تحجز غرفة في (يونيريا) أو في (مولدوفا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد